"المضاد للفيروسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antirretroviral
        
    • con medicamentos
        
    • antirretrovirales
        
    • antiviral
        
    • con terapia
        
    • antirretrovirus
        
    • ARV
        
    • al tratamiento
        
    En primer lugar, hemos ampliado la cobertura del tratamiento antirretroviral y la prevención de la transmisión de madre a hijo. UN أولا، قمنا بتوسيع نطاق تغطية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال.
    Se han alcanzado considerables progresos en la fase de aplicación, principalmente con el inicio oficial de los servicios que brindan terapia antirretroviral. UN إذ حققنا تقدما كبيرا في مرحلة التنفيذ، وكان أبرز إنجاز الشروع الرسمي في توفير خدمات العلاج المضاد للفيروسات العكسية.
    Más de 4 millones de personas en países con ingresos bajos y medianos han obtenido acceso a terapia antirretroviral. UN واستفاد من العلاج المضاد للفيروسات العكوسة أكثر من 4 ملايين شخص في البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل.
    Gracias a ellas, nuestra región ha logrado muy importantes descuentos que permiten ampliar la cobertura en tratamientos con medicamentos antirretrovirales. UN وبفضل هذه الاستراتيجيات حققت منطقتنا تخفيضات كبيرة جدا تسمح بتغطية موسعة للعلاج بالدواء المضاد للفيروسات الرجعية.
    Muchos gobiernos están financiando proyectos en pequeña escala de servicios de atención, apoyo y tratamiento a mujeres infectadas por el VIH, incluido el tratamiento preventivo con medicamentos antirretrovirales. UN وتدعم حاليا حكومات عديدة المشاريع الصغيرة لتقديم خدمات الرعاية والدعم والعلاج للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك العلاج الوقائي المضاد للفيروسات التراجعية.
    Esta recomendación tiene importantes consecuencias, dado que las exigencias logísticas y técnicas de los tratamientos antirretrovirales son enormes. UN ولهذه التوصية آثار هامة بالنظر إلى ضخامة المتطلبات السوقية والتقنية لبرامج العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    En cuanto a los adelantos relativos a la terapia antiviral, cabe citar el hallazgo de pruebas de una nueva resistencia a antivirales existentes pero la persistencia de sensibilidad a un medicamento candidato. UN وتشمل التطورات المتصلة بالعلاج المضاد للفيروسات أدلةً على اكتساب الفيروسات مقاومة جديدة لكن ثمة أدلة على استمرار حساسيتها تجاه عقار تجريبي جديد.
    Mi delegación se complace en anunciar hoy que el acceso generalizado al tratamiento combinado con terapia antirretroviral es sin duda alguna uno de los avances más importantes de mi país en su campaña contra el VIH/SIDA. UN ويسعد وفدي أن يعلن اليوم أن الحصول الواسع النطاق على العلاج المركب المضاد للفيروسات الرجعية يعد بلا شك واحدا من أوجه التقدم الكبير لبلدي في حملته ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    De ahora en más, un 90% de los niños del país reciben antes de cumplir un año todas las vacunas necesarias y un 89% de las embarazadas con reacción serológica positiva al VIH se benefician con tratamientos antirretrovirus. UN ومن الآن فصاعدا، 90 في المائة من أطفال البلد الذين يبلغ عمرهم سنة واحدة يحصلون على التطعيم المطلوب، و 89 في المائة من النساء الحوامل المصابات بمرض الإيدز يستفدن من العلاج المضاد للفيروسات.
    Por cada dos pacientes que comienzan el tratamiento antirretroviral, existen cinco nuevos casos de infección. UN ومقابل كل مريضين يبدآن العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، هناك خمس حالات إصابة جديدة.
    Como se señala en el informe del Secretario General, suministrar terapia antirretroviral es un esfuerzo que dura toda la vida. UN إن توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، كما ورد ذلك في تقرير الأمين العام، التزام يدوم مدى الحياة.
    Hoy en Costa Rica la terapia antirretroviral se suministra de manera universal y gratuita a todas las personas que ameritan este tipo de tratamiento. UN واليوم يوفر العلاج المضاد للفيروسات التراجعية في كوستاريكا للجميع مجانا.
    Nuestro problema inmediato es la falta de capacidad para suministrar el programa de terapia antirretroviral a todos los que requieren asistencia. UN وتحدينا المباشر هو نقص القدرة على توفير برنامج العلاج المضاد للفيروسات العكسية لجميع من يحتاجون للمساعدة.
    Por lo que se refiere al tratamiento de la enfermedad, cabe señalar que la disponibilidad del tratamiento antirretroviral es sumamente limitada en los países más pobres. UN وعندما يتعلق الأمر بالعلاج، فإن توفير العلاج المضاد للفيروسات منخفض بشدة في البلدان الأفقر.
    Actualmente, Botswana, Namibia y Uganda proporcionan terapia antirretroviral a más de la cuarta parte de las personas que la necesitan. UN ويوفر الآن كل من أوغندا وبوتسوانا وناميبيا العلاج المضاد للفيروسات لأكثر من ربع من يحتاجون إليه.
    La cobertura de la terapia antirretroviral supera el 50% en siete países de América Latina. UN وقد تجاوزت التغطية بالعلاج المضاد للفيروسات نسبة 50 في المائة في سبعة بلدان في أمريكا اللاتينية.
    En 2007, de todas las mujeres embarazadas a las que se detectó el VIH en 60 países, sólo el 8% habían recibido la terapia con medicamentos antirretrovirales. UN وفي عام 2007، تلقى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية 8 في المائة فقط من النساء الحوامل اللائي كشفت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية في 60 بلدا.
    Esta continuidad de la atención constituye uno de los principales factores que han de tenerse en cuenta en ciertos tipos de tratamiento, como los de la tuberculosis y la drogodependencia, o la terapia con medicamentos antirretrovirales. UN واستمرارية الرعاية من الأهمية بمكان بالنسبة إلى بعض أنواع العلاج، مثل علاج التدرّن أو الارتهان للمخدرات أو العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Se ha diseñado un programa para promover y mantener la continuidad del tratamiento con medicamentos antirretrovirales, que incluye medidas de educación, seguimiento y asesoramiento de los pacientes. UN وتم إعداد برنامج لتعزيز التقيد بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة وكفالة استمراره، يشمل توعية المرضى، ورصد التقيد، وإسداء المشورة.
    :: Establecer un diálogo con los poderes públicos para alentarlos a aumentar el acceso a los tratamiento antirretrovirales y a fortalecer las estructuras que los suministran. UN :: المشاركة في العمل مع الحكومات والتحاور معها لتوفر العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وإنشاء هياكل لتقديم العلاج.
    En cuanto a los adelantos relativos a la terapia antiviral, cabe citar el hallazgo de pruebas de una nueva resistencia a antivirales existentes pero la persistencia de sensibilidad a un medicamento candidato. UN وتشمل التطورات المتصلة بالعلاج المضاد للفيروسات أدلةً على اكتساب الفيروسات مقاومة جديدة مقابل استمرار حساسيتها تجاه عقار تجريبي جديد.
    Gracias al apoyo y la movilización de todos nuestros asociados nacionales e internacionales, mi país ha alcanzado uno de sus objetivos: el acceso gratuito al tratamiento combinado con terapia antirretroviral para todos los pacientes de SIDA en Marruecos, sin excepción. UN وبفضل الدعم والتعبئة من جانب جميع شركائنا الوطنيين والدوليين، حقق بلدي واحدا من أهدافه: الحصول المجاني على العلاج المركب المضاد للفيروسات الرجعية من جانب جميع مرضى الإيدز في المغرب بدون استثناء.
    En Grecia se atribuye la disminución del número de mujeres que sufrían del SIDA en 1997 al tratamiento gratuito con antirretrovirus administrado de manera anónima a todos los pacientes seropositivos. UN ففي اليونان، يعزى الاتجاه نحو الانخفاض في عدد النساء المصابات بالإيدز في عام 1997 إلى توفير العلاج المضاد للفيروسات المعكوسة مجانا لجميع المصابات اللاتي يبين الاختبار أنهن إيجابيات المصل، وذلك دون أن يضطررن إلى الكشف عن هويتهن.
    1. Lograr que el 100% de las mujeres embarazadas, realicen un control efectivo y accedan a un tratamiento de ARV y de ITS, en caso de ser pertinente. UN 1 - ضمان وضع 100 في المائة من الحوامل تحت الإشراف الفعال وتلقّيهن للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية ومعالجتهن من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي إذا لزم الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus