las incautaciones en China, que eran de poco más de una tonelada en años recientes, alcanzaron en 1999 la cifra de 16 toneladas, excepcional a nivel mundial. | UN | وبعد أن كانت المضبوطات في الصين طنا واحدا فقط في السنوات الأخيرة، تصاعدت الى مستوى قياسي عالمي هو 16 طنا في عام 1999. |
las incautaciones en Europa occidental muestran un crecimiento sostenido desde los años 80 y fueron especialmente elevadas en 1998, cuando alcanzaron un nivel sin precedentes de 734 toneladas. | UN | وقد أخذت المضبوطات في أوروبا الغربية ارتفاعا مطّردا منذ الثمانينات، وكانت عالية بوجه خاص في عام 1998، اذ بلغت مستوى قياسيا قدره 734 طنا. |
Metanfetamina: tendencias de las incautaciones en Asia oriental y sudoriental | UN | الميتامفيتامين: اتجاهات المضبوطات في شرقي آسيا وجنوب شرقيها |
Los índices crecientes de incautación en 1998 y 1999 podrían ser un indicio más de que la producción de coca también fue mayor que la estimada entonces. | UN | ويمكن أن يوفّر تصاعد مستوى المضبوطات في عامي 1998 و1999 مؤشرا آخر على أن انتاج الكوكا كان أيضا أعلى مما هو مقدّر حاليا. |
A pesar de esta disminución, la incautación en Europa se mantuvo muy por encima de los niveles observados antes de 2011. | UN | وعلى الرغم من الانخفاض الأخير، فقد بقيت المضبوطات في أوروبا أعلى بكثير من المستويات المرصودة قبل عام 2011. |
Principales países fabricantes y evolución de las incautaciones en Europa | UN | بلدان الصنع الرئيسية واتجاهات المضبوطات في أوروبا |
80. las incautaciones en América Central y el Caribe descendieron en 1999. | UN | 80- وانخفضت المضبوطات في أمريكا الوسطى والكاريـبي في عام 1999. |
Queda por ver si el aumento de las incautaciones en Norteamérica constituye un máximo solitario o es indicio de una nueva tendencia al aumento del tráfico de hierba de cannabis en el futuro. | UN | وسيكشف المستقبل عما ان كان ازدياد المضبوطات في القارة الأمريكية هو قمة لن تتكرر أم أنه يشير الى اتجاه جديد الى ازدياد الاتجار في عشب القنب في المستقبل. |
las incautaciones en el Canadá y México han registrado unas tendencias en las fluctuaciones comparables en los últimos años. | UN | وقد اتبعت المضبوطات في كندا والمكسيك اتجاهات متقلبة متقاربة في السنوات الأخيرة. |
En conjunto, las incautaciones en Colombia y los Estados Unidos de América representaron casi dos terceras partes del total mundial. | UN | واستأثرت المضبوطات في كولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية مجتمعة بزهاء ثلثي مجموع المضبوطات العالمية. |
Sin embargo, las incautaciones en la región disminuyeron un 13% en 2002. | UN | بيد أن المضبوطات في المنطقة انخفضت بنسبة 13 في المائة في عام 2002. |
Ello se debió sobre todo a una disminución del 30% de las incautaciones en China. | UN | ونتج هذا الانخفاض بصورة رئيسية عن انخفاض في المضبوطات في الصين بنسبة 30 في المائة. |
En Marruecos se ha observado una tendencia general ascendente de la incautación en los últimos años. | UN | وقد اتجهت المضبوطات في المغرب بوجه عام إلى التزايد في السنوات الأخيرة. |
La incautación en Australia aumentó en un 3%, hasta alcanzar los 2.339 kg. Las autoridades australianas informaron de que el cannabis era la droga ilícita dominante en términos de arrestos, incautaciones y consumo. | UN | وزادت المضبوطات في أستراليا بنسبة 3 في المائة لتصل إلى 339 2 كيلوغراماً. وأفادت السلطات الأسترالية بأنَّ القنَّب هو المخدِّر غير المشروع المهيمن من حيث الاعتقال والمضبوطات والتعاطي. |
Sin embargo, en los últimos años aumentó la incautación en el Afganistán. | UN | أمَّا المضبوطات في أفغانستان فقد زادت في السنوات الأخيرة. |
Sin embargo, las incautaciones de opiáceos en 1999 volvieron a aumentar en un 13% con respecto a 1998 y en un 24% con respecto al volumen medio de las capturas en años recientes. | UN | غير أنه في عام 1999 ازدادت مضبوطات المواد الأفيونية مجددا بنسبة 13 في المائة مقارنة بعام 1998 وبنسبة 24 في المائة مقارنة بمتوسط مستوى المضبوطات في السنوات الأخيرة. |
las incautaciones realizadas en España, Finlandia y Grecia se mantuvieron más o menos estables. | UN | وظلت المضبوطات في اسبانيا وفنلندا واليونان مستقرة تقريبا. |
No obstante, el aumento del total en África del Norte se debió a las incautaciones practicadas en Argelia y Egipto. | UN | على أن الزيادة في مجموع المضبوطات في شمال أفريقيا نجمت عن الكميات التي ضبطت في الجزائر ومصر. |
Las incautaciones aumentaron ese año en la mayor parte de los países de Europa occidental, entre ellos España e Italia, que informó de la incautación de 28,6 toneladas. | UN | وارتفعت المضبوطات في بلدان أوروبا الغربية، بما فيها اسبانيا وايطاليا اللتين أبلغتا عن ضبط 28.6 طنا. |
En Angola las incautaciones descendieron en 1998 y 1999, y las efectuadas en Nigeria permanecen relativamente bajas desde 1995. | UN | وانخفضت المضبوطات في أنغولا في عامي 1998 و1999، وظلت المضبوطات في نيجيريا عند نفس المستوى المنخفض نسبيا منذ عام 1995. |
Dicho nivel es atribuible en parte al volumen significativamente menor de incautaciones en Australia y los Países Bajos. | UN | ونجم هذا الانخفاض جزئياً عن التراجع الكبير في المضبوطات في أستراليا وهولندا. |
las incautaciones de cocaína por su país figuran entre las mayores del mundo. | UN | وكانت مضبوطات البلد من الكوكايين من بين أكبر المضبوطات في العالم. |
Las incautaciones aumentaron en el Canadá y en todos los países de América del Sur que presentaron información, excepto Colombia. | UN | وازدادت المضبوطات في كندا وجميع البلدان المقدمة للتقارير في أمريكا الجنوبية، باستثناء كولومبيا. |
A pesar del aumento de las incautaciones en los dos años anteriores, el volumen que se incautó en 2003 siguió siendo inferior al del año pico, 1996, cuando se incautaron 113.000 toneladas de plantas de cannabis. | UN | وعلى الرغم من ازدياد المضبوطات في العامين السابقين، فإن كمية المضبوطات في عام 2003 ظلت أقل من المستوى الذي بلغته في عام 1996، الذي وصلت فيه مضبوطات نباتات القنب إلى 000 113 طن. |
191. Incautaciones en Burundi. Durante la visita oficial del Grupo a Burundi en abril de 2013, agentes de aduanas de Burundi mostraron al Grupo bolsas de minerales incautadas en 2012 (véase el anexo 83). | UN | 191 - المضبوطات في بوروندي - أطلع موظفو الجمارك البوروندية الفريق، أثناء زيارته الرسمية إلى بوروندي في نيسان/أبريل 2013، على أكياس المعادن التي ضبطوها في عام 2012 (انظر المرفق 83). |
61. las incautaciones de heroína en el Asia oriental y sudoriental, junto con las incautaciones en el Asia sudoccidental, así como en el Cercano Oriente y el Oriente Medio, representaron el 41% de las incautaciones a nivel mundial en 2002. | UN | 61- واستأثرت مضبوطات الهيروين في شرق وجنوب شرق آسيا مضافا اليها المضبوطات في جنوب غرب آسيا والشرقين الأدنى والأوسط بما نسبته 41 في المائة من المضبوطات العالمية في عام 2002. |