ACTIVIDADES EN LA ESFERA DE LA MIGRACIÓN INTERNACIONAL realizadas a NIVEL REGIONAL DESDE LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO | UN | اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي في ميدان الهجرة الدولية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
La presente sección se centra en las actividades realizadas a nivel regional o continental para prevenir y combatir el terrorismo en África. | UN | ويركز هذا الفرع على الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي أو القاري لمنع الإرهاب في أفريقيا ومكافحته. |
El conjunto de actividades realizadas en el Organismo recibió 8,2 millones de dólares. | UN | وتلقت الأنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة مبلغ 8.2 مليون دولار. |
Acogiendo con beneplácito las actividades preparatorias de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible emprendidas en los planos nacional y regional, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية المضطلع بها على المستويين الوطني والإقليمي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، |
El Programa nacional de lucha contra las drogas ilícitas prevé la creación de un comité interministerial que coordinará las acciones emprendidas a escala nacional. | UN | وينص، البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات غير المشروعة، على إنشاء لجنة وزارية مشتركة تتولى تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني. |
ACTIVIDADES realizadas por LA UNCTAD EN EL PERÍODO 2001-2005 PARA APLICAR EL PROGRAMA | UN | الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في الفترة 2001-2005 في تنفيذ |
En lo que atañe a las actividades llevadas a cabo a nivel de país con el objeto de aplicar el Programa de Acción se observan procesos alentadores. | UN | وفيما يخص اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد البلدان، بهدف تنفيذ برنامج العمل، يلاحظ أنه قد أحرز تقدم مشجع. |
Acogiendo con beneplácito las actividades preparatorias de la Reunión Internacional realizadas a nivel nacional, regional e internacional, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية للاجتماع الدولي المضطلع بها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، |
Acogiendo con beneplácito las actividades preparatorias de la Reunión Internacional realizadas a nivel nacional, regional e internacional, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية للاجتماع الدولي المضطلع بها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، |
Las prioridades del plan estratégico de mediano plazo orientaron la selección de las evaluaciones temáticas realizadas a nivel mundial. | UN | ويسترشد بالأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في اختيار التقييمات المواضيعية المضطلع بها على الصعيد العالمي. |
. En esta sección se describen también las actividades realizadas en todo el sistema, incluida la coordinación entre organismos. | UN | ويسرد هذا الفرع أيضا اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد المنظومة، بما في ذلك التنسيق المشترك بين الوكالات. |
Además, se invitará a los países de la región a presentar breves notas informativas o estudios sobre las actividades realizadas en ese campo a nivel nacional. | UN | وستوجه كذلك الدعوة الى بلدان المنطقة لتقديم مذكرات إعلامية أو دراسات موجزة بشأن اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى الوطني في هذا المجال. |
- informaron sobre las actividades realizadas en los planos nacional, subregional y regional; | UN | ● قدموا تقارير عن الأنشطة المضطلع بها على المستويات الوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية؛ |
Acogiendo además con beneplácito las valiosas contribuciones de las actividades preparatorias llevadas a cabo en los planos subregional y regional, así como de otras iniciativas pertinentes emprendidas en el plano internacional, | UN | وإذ ترحب كذلك بالمساهمات القيِّمة المستمدة من الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، فضلا عن المساهمات المستمدة من مبادرات أخرى على الصعيد الدولي، |
La UE ha indicado que su contribución financiera cubriría las actividades emprendidas en los próximos 18 meses. | UN | وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن مساهمته المالية ستغطي الأنشطة المضطلع بها على مدى ال18 شهراً القادمة. |
v) Mayor número de mediaciones emprendidas a nivel local | UN | ' 5` زيادة عدد الوساطات المضطلع بها على الصعيد المحلي |
ACTIVIDADES realizadas por LA UNCTAD PARA APLICAR EL PROGRAMA DE ACCIÓN EN FAVOR DE LOS PMA PARA | UN | الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل لصالح |
Los coordinadores regionales presentan también informes trimestrales sobre las actividades llevadas a cabo a nivel nacional. | UN | كما يقدم المنسقون القطريون تقارير فصلية عن الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني. |
Progresos realizados en las actividades preparatorias de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se lleven a cabo en los planos local, nacional, subregional, regional e internacional, así como las que lleven a cabo los grupos principales | UN | التقدم المحرز في الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على المستويات المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، وكذلك من جانب المجموعات الرئيسية |
Medidas adoptadas a nivel regional | UN | الأعمال المضطلع بها على المستوى الإقليمي |
Los intentos realizados a nivel mundial para combatir el terrorismo internacional no son lo suficientemente efectivos. | UN | إن الجهود المضطلع بها على الصعيد العالمي لمكافحة الإرهاب الدولي ليست فعالة بما فيه الكفاية. |
Expresó su especial reconocimiento por el gran número de actividades llevadas a cabo en los preparativos de la continuación del quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأعرب عن تقدير خاص لﻷنشطة العديدة المضطلع بها على سبيل اﻹعداد للدورة الخمسين المستأنفة. |
Las actividades que se llevan a cabo en esas regiones son de tres tipos: | UN | والأنشطة المضطلع بها على صعيد هذه المناطق من أنواع ثلاثة: |
Actividades complementarias de la labor anterior de la Comisión | UN | اﻷنشطة المضطلع بها على سبيل متابعة اﻷعمال السابقة للجنة |
Se tendrá también en cuenta la importante labor realizada a nivel internacional, regional y subregional. | UN | وستوضع في الحسبان في هذا العمل أيضاً الأعمال الهامة المضطلع بها على الصُّعُد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي. |
c) Examinarán las formas de reforzar la cooperación regional y subregional para apoyar los esfuerzos que se emprendan a nivel nacional. | UN | )ج( بحث طرق يمكن بها تعزيز التعاون الاقليمي ودون الاقليمي بغية دعم الجهود المضطلع بها على الصعيد الوطني. |