La labor realizada hasta ahora ha permitido determinar algunos aspectos de interés común, que deberían aprovecharse y ampliarse. | UN | وقد أتاح العمل المضطلع به حتى اﻵن التعرف على عدد من المجالات موضع الاهتمام المشترك لا بد من الانطلاق منها والتوسع فيها. |
Alentada por la labor realizada hasta la fecha con arreglo al Convenio y satisfecha de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional hayan ratificado el Convenio, | UN | وإذ يشجعها العمل المضطلع به حتى اﻵن في إطار الاتفاقية، وإذ تشعر بالارتياح ﻷن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي قد صدقت على الاتفاقية، |
Alentada por la labor realizada hasta la fecha con arreglo al Convenio y satisfecha de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional hayan ratificado el Convenio, | UN | وإذ يشجعها العمل المضطلع به حتى اﻵن في إطار الاتفاقية، وإذ تشعر بالارتياح ﻷن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي قد صادقت على الاتفاقية، |
Alentada por la labor realizada hasta la fecha con arreglo al Convenio y satisfecha de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional sean partes en el Convenio, | UN | وإذ يشجعها العمل المضطلع به حتى الآن في إطار الاتفاقية، وتشعر بالارتياح لمصادقة معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي على الاتفاقية، |
Una delegación agradeció a la secretaría el informe y la labor desplegada hasta el momento, así como los documentos de trabajo facilitados. | UN | ١٠٤ - وأثنى أحد الوفود على اﻷمانة للتقرير والعمل المضطلع به حتى اﻵن، وأعرب عن تقديره لورقات العمل المقدمة. |
En la sesión se debatieron las posibilidades y las prioridades para la transición hacia una economía verde en la región árabe y los análisis realizados hasta entonces, y se determinó cómo podía la región efectuar la transición hacia una economía verde en los planos regional y nacional. | UN | 34 - ناقش المشاركون الفرص والأولويات فيما يتصل بالتحول نحو اقتصاد أخضر في المنطقة العربية والتحليل المضطلع به حتى الآن، وحددوا السبل التي يمكن من خلالها للمنطقة العربية تفعيل التحول نحو اقتصاد أخضر على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Como resultado de la labor realizada hasta la fecha, figuran actualmente en la base de datos del Programa para un Nuevo Afganistán aproximadamente 1.800 de estos grupos armados ilegales, integrados por unas 129.000 personas. | UN | وكنتيجة للعمل المضطلع به حتى الآن، هناك نحو 800 1 من هذه الجماعات المسلحة غير المشروعة والتي تتألف من نحو 000 129 فرد مدرجة حاليا في قاعدة بيانات برنامج البدايات الجديدة الأفغانية. |
Se destacó que la labor realizada hasta la fecha, aunque valiosa, requería ser perfeccionada, aclarada y desarrollada e incluir la validación y el ensayo de actividades. | UN | وجرى التسليم بأنه بالرغم من أن العمل المضطلع به حتى الآن عمل قيِّم، فإنه يحتاج إلى المزيد من الصياغة والإيضاح والتطوير، بما في ذلك التحقق من صحة النهج واختباره. |
No obstante, la falta de disponibilidad de datos arancelarios correspondientes a algunos podría subestimar el real alcance de la liberalización arancelaria realizada hasta la fecha. | UN | بيد أن عدم توافر بيانات عن التعريفات التفضيلية بالنسبة لبعض البلدان قد يقلل من تقدير المدى الفعلي لتحرير التعريفات المضطلع به حتى الآن. |
Además, expresa su reconocimiento por la labor realizada hasta el momento en relación con el tema de los actos unilaterales de los Estados. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره للعمل المضطلع به حتى اﻵن بشأن " اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد " . |
Alentada por la labor realizada hasta la fecha con arreglo al Convenio y satisfecha de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional hayan ratificado el Convenio, | UN | " وإذ يشجعها العمل المضطلع به حتى اﻵن في إطار الاتفاقية، وإذ تشعر بالارتياح ﻷن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي قد صادقت على الاتفاقية، |
La labor realizada hasta la fecha demuestra que el comercio electrónico plantea nuevos desafíos y crea nuevas oportunidades de comercio para los Miembros en todas las etapas de desarrollo, y reconocemos la importancia de crear y mantener un entorno favorable al futuro desarrollo del comercio electrónico. | UN | ويظهر العمل المضطلع به حتى الآن أن التجارة الإلكترونية تخلق تحديات وفرصا جديدة في مجال التجارة بالنسبة للأعضاء في كافة مراحل التنمية، ونعترف بأهمية تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستقبلية للتجارة الإلكترونية والمحافظة على هذه البيئة. |
La labor realizada hasta el momento en relación con las propuestas sobre el trato especial y diferenciado respecto de acuerdos concretos, así como sobre cuestiones intersectoriales, debería continuar con vistas a alcanzar un resultado valedero y orientado hacia el desarrollo, compatible con los objetivos establecidos en la Declaración de Doha. | UN | وينبغي مواصلة العمل المضطلع به حتى الآن بشأن مقترحات المعاملة الخاصة والتفاضلية المتصلة باتفاقات محددة، فضلاً عن القضايا الشاملة لعدة قطاعات، من أجل التوصل إلى نتائج معقولة وذات توجه إنمائي بما يتوافق مع الأهداف المحددة في إعلان الدوحة. |
La labor realizada hasta el momento en relación con las propuestas sobre el trato especial y diferenciado respecto de acuerdos concretos, así como sobre cuestiones intersectoriales, debería continuar con vistas a alcanzar un resultado valedero y orientado hacia el desarrollo, compatible con los objetivos establecidos en la Declaración de Doha. | UN | وينبغي مواصلة العمل المضطلع به حتى الآن بشأن مقترحات المعاملة الخاصة والتفاضلية المتصلة باتفاقات محددة، فضلاً عن القضايا الشاملة لعدة قطاعات، من أجل التوصل إلى نتائج معقولة وذات توجه إنمائي بما يتوافق مع الأهداف المحددة في إعلان الدوحة. |
En su resolución sobre las actividades operacionales, el Consejo había tomado nota del programa de trabajo del GNUD y de la labor realizada hasta la fecha en el marco del GNUD sobre la marcha de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | وأحاط المجلس في قراره بشأن الأنشطة التنفيذية علما بالعمل المضطلع به حتى الآن داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إجراء الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات وتنفيذ برنامج عمل المجموعة الإنمائية. |
La labor realizada hasta la fecha estaba basada en principios sólidamente fundados del derecho internacional y había preservado un equilibrio crucial que giraba en torno a la soberanía permanente de los Estados sobre los recursos naturales, su utilización razonable y equitativa, su preservación y protección y la obligación de no causar daño sensible. | UN | والعمل المضطلع به حتى الآن قائم على مبادئ راسخة للقانون الدولي ويحافظ على توازن حاسم الأهمية يتمحور حول السيادة الدائمة للدول على مواردها الطبيعية، واستخدامها المعقول والمنصف، والحفاظ عليها وحمايتها، والالتزام بعدم التسبب بضرر ذي شأن. |
Una de las principales conclusiones de la labor realizada hasta el momento es que existe un amplio corpus de derecho internacional, consistente en más de 300 tratados y otros numerosos instrumentos y normas. | UN | 82 - واستطرد قائلا إن إحدى النتائج الرئيسية للعمل المضطلع به حتى الآن أن هناك مجموعة واسعة النطاق من صكوك القانون الدولي بشأن هذا الموضوع، تشمل أكثر من 300 معاهدة وإلى جانب كثير من الصكوك والقواعد الأخرى. |
En la misma resolución, el Consejo solicitó a los eminentes expertos independientes que convocasen una reunión extraordinaria antes del 31 de diciembre de 2013 para llevar a cabo una evaluación de la labor realizada hasta la fecha y las recomendaciones formuladas, con el fin de presentar un informe actualizado a la Alta Comisionada, el Secretario General y el Consejo de Derechos Humanos en su 25º período de sesiones. | UN | وطلب المجلس، في القرار نفسه، إلى الخبراء البارزين المستقلين عقد اجتماع خاص قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 لإجراء تقييم للعمل المضطلع به حتى الآن والتوصيات المقدمة في هذا الصدد من أجل تقديم تقرير مُحدَّث إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين. |
También en la resolución 24/26, el Consejo solicitó a los eminentes expertos independientes que convocaran una reunión extraordinaria antes del 31 de diciembre de 2013 para llevar a cabo una evaluación de la labor realizada hasta la fecha y las recomendaciones formuladas a ese respecto, con el fin de presentar un informe actualizado al Consejo en su 25º período de sesiones. | UN | وطلب المجلس في ذلك القرار أيضاً إلى الخبراء البارزين المستقلين عقد اجتماع خاص قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 لإجراء تقييم للعمل المضطلع به حتى ذلك الحين والتوصيات المقدمة في هذا الصدد من أجل تقديم تقرير مُحدَّث إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين. |
Una delegación agradeció a la secretaría el informe y la labor desplegada hasta el momento, así como los documentos de trabajo facilitados. | UN | ٢٣٤ - وأثنى أحد الوفود على اﻷمانة للتقرير والعمل المضطلع به حتى اﻵن، وأعرب عن تقديره لورقات العمل المقدمة. |