"المضمون المعياري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contenido normativo
        
    • el fondo normativo
        
    Esa idea podría ser un primer paso hacia la determinación del contenido normativo del derecho a la alimentación. UN ويمكن أن تصبح تلك الفكرة الخطوة اﻷولى صوب تحديد المضمون المعياري للحق في الغذاء.
    Forman parte del contenido normativo del instrumento y por eso plantean cuestiones complejas de carácter político. UN وهي تشكل جزءا من المضمون المعياري للصك ومن ثم تفرض أسئلة معقدة تتعلق بالسياسة العامة.
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للفقرتين 1 و2 من المادة 11
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 del Pacto UN المضمون المعياري للفقرتين 1 و2 من المادة 11 من العهد
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    La labor de la Relatora Especial ha contribuido de manera significativa a un mejor conocimiento del contenido normativo de este derecho. UN وساهم عمل المقررة الخاصة مساهمة كبيرة في تحسين فهم المضمون المعياري لهذا الحق.
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    El contenido normativo del derecho al desarrollo y sus consecuencias UN المضمون المعياري للحق في التنمية وآثاره على
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    contenido normativo de los párrafos 1 y 2 del artículo 11 UN المضمون المعياري للفقرتين 1 و2 من المادة 11
    De esa forma, por ejemplo, el examen detallado de demandas individuales por parte del Comité de Derechos Humanos ha servido de contexto para aclarar el contenido normativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ومن ثم فإن الدراسة التفصيلية من جانب اللجنة المعنية بحقوق الانسان وفرت، على سبيل المثال، سياقا يوضح فيه المضمون المعياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    contenido normativo del derecho a la alimentación (artículo 11 del UN المضمون المعياري للحق في الغذاء
    D. ¿Cuál es el contenido normativo del derecho a la alimentación? UN دال - ما هو المضمون المعياري للحق في الغذاء؟
    En este último caso, el orador señala que sería importante abordar, no sólo el problema del contenido normativo del derecho a la alimentación, sino también la cuestión de los medios necesarios para velar por la puesta en práctica y el seguimiento. UN وأشار السيد رييدل إلى أنه سيكون من المهم في الحالة اﻷخيرة معالجة مسألة الوسائل اللازمة لضمان التنفيذ والمتابعة، وعدم قصر المعالجة على مسألة المضمون المعياري للحق في الغذاء.
    I. contenido normativo del artículo 12 del Pacto UN أولا - المضمون المعياري للمادة 12 من العهد
    La reunión se centró en la cuestión del ejercicio en los planos nacional e internacional y se basó en la observación general como interpretación jurídica autorizada en la que se esclarecía el contenido normativo del derecho a la alimentación y de las obligaciones de los Estados. UN وركزت على التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي، مسترشدة في ذلك بالتعليق العام باعتباره التفسير القانوني المعتمد في توضيح المضمون المعياري للحق في الغذاء والتزامات الدول.
    La Alta Comisionada observó que desde la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996, el mecanismo internacional de derechos humanos había tomado medidas para desarrollar el contenido normativo del derecho a la alimentación. UN ولاحظت المفوضة السامية أنه منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للأغذية، اتخذت الآلية الدولية لحقوق الإنسان إجراءات من أجل تطوير المضمون المعياري للحق في الغذاء.
    A. contenido normativo del derecho al agua UN ألف- المضمون المعياري للحق في الماء
    16. Reconoce que, promoviendo el fondo normativo y el ejercicio efectivo de los derechos humanos consagrados en los diversos instrumentos internacionales, la Comisión podrá contribuir a que se desarrollen los principios, las normas y los preceptos básicos de la democracia y del imperio de la ley; UN 16- تعترف بأن اللجنة يمكنها، بتعزيز المضمون المعياري لحقوق الإنسان المكرسة في شتى الصكوك الدولية وبإعمال هذه الحقوق، أن تضطلع بدور في وضع المبادئ والقواعد والمعايير التي تشكل أساس الديمقراطية وإعمال سيادة القانون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus