Ajustes análogos se realizaron, cuando procedía, en las reclamaciones de la cuarta serie. | UN | وأُجريت تعديلات مماثلة، حسب الاقتضاء، في المطالبات المندرجة في الدفعة الرابعة. |
las reclamaciones de la primera serie corresponden principalmente a los dos primeros tipos de esas pérdidas. | UN | وتتصل المطالبات المندرجة في الدفعة الأولى أساساً بالنوعين الأولين من أنواع الخسائر هذه. |
La mayoría de las reclamaciones de la primera parte de la 18ª serie fueron presentadas por los Gobiernos de Kuwait, Jordania y el Yemen. | UN | وقُدِّمت معظم المطالبات المندرجة في الجزء الأول من الدفعة الثامنة عشرة من حكومات الكويت والأردن واليمن. |
El Grupo celebró un período de sesiones sustantivo para examinar las reclamaciones de la tercera serie, del 14 al 16 de marzo de 1995. | UN | وعقد الفريق دورة موضوعية واحدة لاستعراض المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة، في الفترة من ١٤ الى ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥. |
8. Como se explica con más detalles en la sección E de la parte IV del presente documento, con objeto de verificar las reclamaciones de la cuarta serie el Grupo aplicó una metodología de muestreo que supuso examinar a fondo una muestra de reclamaciones representativa de las personas que presentan reclamaciones en cada país u organización internacional. | UN | ٨- وكما هو موضح على نحو أكمل في الجزء رابعا-هاء أدناه، فقد طبق الفريق، بغية التحقق من المطالبات المندرجة في الدفعة الرابعة، منهجية ﻷخذ العينات اشتملت على استعراض مفصل لعينة من المطالبات تمثل العدد الاجمالي للمطالبات المقدمة من كل بلد من البلدان أو منظمة من المنظمات الدولية المقدمة للمطالبات. |
La metodología utilizada para verificar las reclamaciones de la tercera serie ha sido el cotejo informatizado de las reclamaciones con la base de datos de llegadas/salidas. | UN | وتشكل عملية المضاهاة المحوسبة بين المطالبات وقاعدة بيانات الوصول/المغادرة، المنهجية التي تم الاعتماد عليها في التحقق من المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة. |
El Grupo celebró un período de sesiones sustantivo para examinar las reclamaciones de la tercera serie, del 14 al 16 de marzo de 1995. | UN | وعقد الفريق دورة موضوعيــة واحــدة لاستعراض المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة خلال الفترة من ٤١ إلى ٦١ آذار/ مارس ١٩٩٥. |
4. las reclamaciones de la tercera serie fueron examinadas por el Grupo en su período de sesiones celebrado del 16 al 20 de octubre de 1995. | UN | ٤ - وقد استعرض الفريق المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة في دورته المعقودة في الفترة من ٦١ إلى ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
La secretaría confirma que las reclamaciones de la categoría " C " que se enumeran en el cuadro 3 no fueron objeto de las deducciones requeridas. | UN | وقد تثبّتت الأمانة من أن المطالبات المندرجة في الفئتين جيم ودال والواردة في الجدول 3 أدناه لم تخضع لما يلزم إجراؤه من عمليات خصم. |
La secretaría confirma que las reclamaciones de la categoría " C " que se enumeran en el cuadro 3 no fueron objeto de las deducciones requeridas. | UN | وقد تثبّتت الأمانة من أن المطالبات المندرجة في الفئة جيم والواردة في الجدول 3 أدناه لم تخضع لما يلزم إجراؤه من عمليات خصم. |
En abril de 1994, el Grupo de Comisionados encargado de examinar las reclamaciones de la categoría “B” por lesiones corporales graves o muerte presentó sus recomendaciones sobre la primera entrega de reclamaciones. | UN | وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١، قام فريق المفوضين المسؤول عن استعراض المطالبات المندرجة في الفئة " باء " والخاصة باﻷذى الشخصي الجسيم أو الوفاة بتقديم توصياته بشأن الدفعة اﻷولى من المطالبات. |
En abril de 1994, el Grupo de Comisionados encargado de examinar las reclamaciones de la categoría “B” por lesiones corporales graves o muerte presentó sus recomendaciones sobre la primera entrega de reclamaciones. | UN | وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١، قام فريق المفوضين المسؤول عن استعراض المطالبات المندرجة في الفئة " باء " والخاصة باﻷذى الشخصي الجسيم أو الوفاة بتقديم توصياته بشأن الدفعة اﻷولى من المطالبات. |
El Grupo celebró un período de sesiones sustantivo para examinar las reclamaciones de la segunda serie, del 30 de enero al 1º de febrero de 1995. | UN | وعقد الفريق دورة موضوعية واحدة لاستعراض المطالبات المندرجة في الدفعة الثانية خلال الفترة من ٣٠ كانون الثاني/يناير إلى ١ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Los registros de llegadas y salidas utilizados por la secretaría para la verificación informatizada de las reclamaciones de la segunda serie incluyen todos los utilizados para la verificación de las reclamaciones de la primera serie a que se hace referencia en el epígrafe 2 de la sección D de la parte IV del primer informe. | UN | ٣ - سجلات الوصول/المغادرة تشتمل سجلات الوصول/المغادرة المستخدمة من قبل اﻷمانة ﻷغراض التحقق المحوسب من المطالبات المندرجة في الدفعة الثانية على جميع تلك السجلات المستخدمة من أجل التحقق من المطالبات المدرجة في الدفعة اﻷولى والمشار إليها في الجزء رابعا - دال - ٢ من التقرير اﻷول. |
Más adelante, el Grupo celebró tres períodos de sesiones sustantivos para examinar las reclamaciones de la cuarta serie, del 29 al 31 de mayo, del 10 al 13 de julio y del 30 de agosto al 30 de septiembre de 1995. | UN | وعقد الفريق بعد ذلك ثلاث دورات موضوعية لاستعراض المطالبات المندرجة في الدفعة الرابعة وذلك في الفترات من ٩٢ إلى ١٣ أيار/مايو ومن ٠١ إلى ٣١ تموز/يوليه ومن ٠٣ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١. |
2. las reclamaciones de la segunda parte fueron examinadas por el Grupo en los períodos de sesiones celebrados del 22 al 25 de noviembre de 1994, del 15 al 20 de diciembre de 1994 y del 17 al 19 de enero de 1995. | UN | ٢- وقد استعرض الفريق المطالبات المندرجة في الجزء الثاني في دوراته المعقودة في الفترات ٢٢-٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، و٥١-٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، و٧١-٩١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
El Grupo celebró un período de sesiones sustantivo para examinar las reclamaciones de la segunda serie, del 30 de enero al 1º de febrero de 1995. | UN | وعقد الفريق دورة موضوعية واحدة لاستعراض المطالبات المندرجة في الدفعة الثانية خلال الفترة من ٣٠ كانون الثاني/يناير إلى ١ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
La metodología utilizada para verificar las reclamaciones de la tercera serie ha sido el cotejo informatizado de las reclamaciones con la base de datos de llegadas/salidas. | UN | وتشكل عملية المقابلة المحوسبة بين المطالبات وبين قاعدة بيانات الوصول/المغادرة، المنهجية التي تم الاعتماد عليها أساسا ﻷغراض التحقق من المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة. |
El Grupo observa que los Grupos de Comisionados de la categoría " D " han considerado que todas las personas físicas que han presentado reclamaciones en esta serie están facultadas para solicitar una indemnización en nombre de la empresa. | UN | ويشير الفريق إلى أن أفرقة المفوضين المعنية بالفئة " دال " ارتأت أن كافة الأفراد الذين قدموا المطالبات المندرجة في هذه الدفعة يتمتعون بسلطة تقديم مطالبات نيابة عن الشركة. |
31. El Grupo decidió, sin embargo, que sólo aquellas reclamaciones comprendidas dentro del grupo c) supra deberían tratarse dentro de la categoría D6 (pérdida de ingresos) en tanto que las comprendidas en los grupos a) y b), se reclasificarían como reclamaciones D2 (lesiones personales), ya que era más adecuado tratarlas dentro de esta categoría. | UN | ١٣- ولكن الفريق قرر ألا تعالج ضمن الفئة دال/٦ )فقدان الدخل( سوى تلك المطالبات التي تندرج في المجموعة )ج( أعلاه، بينما يعاد تصنيف المطالبات المندرجة في المجموعتين )أ( و)ب( كمطالبات من الفئة دال/٢ )اﻹصابة الشخصية( ﻷنها تعالج بصورة أكثر ملاءمة في إطار هذا النوع من الخسارة. |