Esos informes abarcaban, entre otras cosas, todas las reclamaciones de la presente serie. | UN | وشمل هذان التقريران، فيما شملاه، جميع المطالبات الواردة في هذه الدفعة. |
Durante los tres períodos de sesiones citados anteriormente, el Grupo examinó las reclamaciones de la Primera Parte de la segunda serie. | UN | وخلال الدورات الثلاث المشار اليها أعلاه، استعرض الفريق المطالبات الواردة في الجزء اﻷول من الدفعة الثانية. |
Este segundo informe se ocupa primordialmente de las nuevas cuestiones metodológicas, jurídicas y probatorias suscitadas por las reclamaciones de la segunda serie. | UN | وهذا التقرير الثاني يُعنى قبل كل شيء بالمسائل المنهجية والقانونية والاستدلالية الجديدة التي أثارتها المطالبات الواردة في الدفعة الثانية. |
415. En ninguna de las cifras sobre reclamaciones que figuran en el presente informe se han tenido en cuenta los gastos de preparación de las reclamaciones por los que piden indemnización los reclamantes. | UN | 415- جميع مبالغ المطالبات الواردة في هذا التقرير لا تشمل أية مطالبات يقدمها المطالبون بشأن تكاليف إعداد المطالبات. |
Recordando que las reclamaciones recibidas de las categorías " D " , " E " y " F " deben ir corroboradas por documentos justificados y demás pruebas pertinentes que demuestren suficientemente las circunstancias e importe de las pérdidas reclamadas de conformidad con las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones y los criterios establecidos por el Consejo de Administración, | UN | وإذ يُذكر بأن المطالبات الواردة في الفئات " دال " و " هاء " و " واو " يتعين أن تكون مدعومة بأدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي ﻹثبات ظروف الخسارة المدعاة ومقدارها وفقا للقواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات والمعايير التي وضعها مجلس اﻹدارة، |
En consecuencia, en todas las cifras de las reclamaciones del presente informe están excluidas las reclamaciones por intereses que puedan haber presentado los reclamantes. | UN | وبناءً على ذلك، فإن جميع أرقام المطالبات الواردة في هذا التقرير لا تشمل أي مطالبات فردية مقدمة من أصحابها بشأن الفوائد. |
45. Como ya se ha dicho, la metodología utilizada para la verificación de las reclamaciones de la cuarta serie fue el muestreo. | UN | ٥٤ - كما ورد من قبل، كان أخذ العينات هو المنهجية المستخدمة للتحقق من المطالبات الواردة في الدفعة الرابعة. |
Al tratar las primeras, el Grupo recordará sus conclusiones anteriores y dará explicaciones sobre esas conclusiones en la medida que lo requieran las reclamaciones de la serie actual. | UN | وفي معالجة القضايا القانونية التي أثيرت في السابق، يشير الفريق إلى استنتاجاته السابقة ويُضيف إليها من الوضوح ما تقتضيه المطالبات الواردة في هذه الدفعة. |
El Grupo adopta esta conclusión y la aplica a las reclamaciones de la presente serie. | UN | ويعتمد الفريق هذا الاستنتاج ويطبقه على المطالبات الواردة في هذه الدفعة. |
Esos informes abarcaban, entre otras cosas, todas las reclamaciones de la tercera serie. | UN | وتناولت هذه التقارير، في جملة أمور، جميع المطالبات الواردة في الدفعة الثالثة. |
Esos informes abarcaban, entre otras cosas, todas las reclamaciones de la segunda serie. | UN | وشملت هذه التقارير، في جملة أمور، جميع المطالبات الواردة في الدفعة الثانية. |
Esos informes con arreglo al artículo 16 ( " informes del artículo 16 " ) abarcaban la mayoría de las reclamaciones de la cuarta serie. | UN | وتناولت هذه التقارير، المقدمة بموجب المادة 16 من القواعد، معظم المطالبات الواردة في الدفعة الرابعة. |
382. Todas las cifras sobre reclamaciones que figuran en el presente informe se han analizado sin tener en cuenta las reclamaciones por intereses presentadas por el reclamante. | UN | 382- جميع مبالغ المطالبات الواردة في متن هذا التقرير لا تشمل أي مطالبات فردية مقدمة بشأن الفوائد. |
Recordando que las reclamaciones recibidas de las categorías " D " , " E " y " F " deben ir corroboradas por documentos justificados y demás pruebas pertinentes que demuestren suficientemente las circunstancias e importe de las pérdidas reclamadas de conformidad con las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones y los criterios establecidos por el Consejo de Administración, | UN | وإذ يُذكر بأن المطالبات الواردة في الفئات " دال " و " هاء " و " واو " يتعين أن تكون مدعومة بأدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي ﻹثبات ظروف الخسارة المدعاة ومقدارها وفقا للقواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات والمعايير التي وضعها مجلس اﻹدارة، |
Por consiguiente, el Grupo no ha formulado conclusiones en relación con las reclamaciones del anexo III del presente informe. | UN | ولذلك لم يخلص الفريق إلى استنتاجات بشأن المطالبات الواردة في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
La secretaría confirma que las reclamaciones enumeradas en el cuadro 5 son reclamaciones familiares duplicadas. | UN | وقد تثبّتت الأمانة من أن المطالبات الواردة في الجدول 5 أدناه هي مطالبات عائلية مكرَّرة. |
las reclamaciones incluidas en la presente serie corresponden a siete de esas 12 categorías de daños y perjuicios. | UN | وتتناول المطالبات الواردة في هذه الدفعة سبعة من أنواع الخسارة اﻹثني عشر هذه. |
32. Estas conclusiones sobre el significado de la " pérdida directa " no están destinadas a resolver todo problema que pueda suscitarse en relación con la interpretación hecha por el Grupo de las decisiones 7 y 9 del Consejo de Administración, sino que sirven de parámetros iniciales para el examen y evaluación de las reclamaciones en el presente informe. | UN | 32- وهذه النتائج التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بمعنى " الخسارة المباشرة " لا يقصد بها حل كل قضية من القضايا التي قد تنشأ فيما يتصل بتفسير الفريق لمقرري مجلس الإدارة 7 و9، وإنما يقصد بها أن تكون بارامترات أولية لاستعراض وتقييم المطالبات الواردة في هذا التقرير. |
solicitudes recibidas en 2000 | UN | المطالبات الواردة في 2000 |
Las cantidades reclamadas que se presentan en el cuadro corresponden a la suma de todas las cantidades reclamadas en los formularios de reclamación de la categoría " E " presentados por los reclamantes, menos las cantidades en concepto de reclamaciones separadas o transferidas. | UN | أما مبالغ المطالبات الواردة في هذا الجدول فهي مجموع كل المبالغ المطالب بها في استمارات المطالبات من الفئة " هاء " المقدمة من أصحاب المطالبات، بعد خصم أية مبالغ متعلقة بالمطالبات التي فُصلت أو نُقلت. |
Todas las reclamaciones comprendidas en la segunda serie fueron tramitadas de la forma descrita en la sección A de la parte IV del primer informe. | UN | خضعت جميع المطالبات الواردة في الدفعة الثانية للعمليات التي يرد وصفها في الجزء رابعا - ألف من التقرير اﻷول. |
La secretaría confirma que las reclamaciones que se enumeran en el cuadro 8 recibieron indemnizaciones en calidad de reclamaciones familiares, siendo así que debían haber sido indemnizadas como reclamaciones individuales. | UN | وقد تثبّتت الأمانة من أن المطالبات الواردة في الجدول 8 قد تَقرَّر أو تم دفع تعويضات بشأنها بوصفها مطالبات عائلية بينما كان ينبغي أن يكون قد تَقرَّر أو تم دفع تعويضات بشأنها بوصفها مطالبات فردية. |
10. Para ayudar a los miembros del Consejo en el estudio de los informes a que se hace referencia en el párrafo 7, la secretaría hará una exposición sobre las reclamaciones contenidas en ellos al comienzo del período de estudio de tres meses. | UN | 10- وبغية مساعدة أعضاء المجلس على استعراض التقارير المشار إليها في الفقرة السابعة ستقدم الأمانة عرضاً عن المطالبات الواردة في تلك التقارير عند بدء فترة الاستعراض لمدة ثلاثة شهور. |
Esta media es 3,14 para las reclamaciones de esta serie, en comparación con 2,01 para todas las reclamaciones en el programa regular, 1,93 para las reclamaciones jordanas y 1,71 para las reclamaciones kuwaitíes. | UN | إذ يبلغ متوسط عدد أنواع الخسائر 3.14 للمطالبات في هذه الدفعة مقارنة ب2.01 لجميع المطالبات الواردة في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة " دال " ، و1.93 للمطالبات الأردنية، و1.71 للمطالبات الكويتية. |
Por consiguiente, el Grupo no ha formulado conclusiones acerca de las reclamaciones reseñadas en el mencionado anexo. | UN | وعليه لم يصدر الفريق أية استنتاجات بشأن المطالبات الواردة في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
En el presente informe las referencias que se hagan a la octava serie de reclamaciones se circunscriben a las restantes 119 reclamaciones consignadas en el anexo I. | UN | والإشارات اللاحقة إلى مطالبات الدفعة الثامنة في هذا التقرير إشارات إلى المطالبات الواردة في المرفق الأول والبالغ عددها 119 مطالبة. |