Las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. Los magistrados podrán ser reelegidos. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. Los magistrados podrán ser reelegidos. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. Los magistrados podrán ser reelegidos. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
El Secretario General también tiene la intención de pagar a los magistrados del Tribunal de Apelaciones unos honorarios por cada decisión dictada, equivalentes a los aplicables en el Tribunal Administrativo de la OIT: los magistrados principales recibirían 2.400 dólares por sentencia y los magistrados auxiliares recibirían 600 dólares por sentencia. | UN | ويعتزم الأمين العام أيضا منح قضاة محكمة الاستئناف عن كل حكم يصدرونه مكافآت تحتسب باستخدام معدلات مساوية للمعدلات المطبقة على قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية: سيتلقى رؤساء القضاة 400 2 دولار عن كل حكم، وسيتلقى القضاة المشاركون 600 دولار عن كل حكم. |
Según el párrafo 5 del artículo 12 de su Estatuto, las condiciones de servicio de sus magistrados serán las de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتنص الفقرة 5 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن القضاة تطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. Los magistrados podrán ser reelegidos. | UN | وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. Los magistrados podrán ser reelegidos. | UN | وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. Los magistrados podrán ser reelegidos. | UN | وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. Los magistrados podrán ser reelegidos.” | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم " . |
El párrafo 5 del artículo 12 del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda prevé que las condiciones de servicios serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتنص الفقرة ٥ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن تطبق على قضاة المحكمة قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
El párrafo 5 del artículo 12 del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda dispone que las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتنص الفقرة 5 في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن تطبق على قضاتها نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Según el párrafo 5 del artículo 12 de su Estatuto, las condiciones de servicio de sus magistrados serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتنص الفقرة 5 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن القضاة تطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة. |
Según el párrafo 5 del Artículo 12 del Estatuto, las condiciones de servicio de sus magistrados serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتنص الفقرة 5 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة على أن تطبق على القضاة قواعد وشروط الخدمة نفسها المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En el párrafo 5 del artículo 12 del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se dispone que las condiciones de servicio serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتنص الفقرة 5 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن قضاة هذه المحكمة تطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Por lo que respecta a los derechos, el Secretario General, en el párrafo 83 del documento A/63/314, estableció los honorarios de los jueces del Tribunal de Apelaciones a niveles equivalentes a los aplicables en el Tribunal Administrativo de la OIT. | UN | 49 - وفيما يتعلق بالاستحقاقات، يبين الأمين العام، في الفقرة 83 من الوثيقة A/63/314، معدلات أتعاب قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف باستخدام معدلات مساوية للمعدلات المطبقة على قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. |
" El Secretario General también tiene la intención de pagar a los magistrados del Tribunal de Apelaciones unos honorarios por cada decisión dictada, equivalentes a los aplicables en el Tribunal Administrativo de la OIT: los magistrados principales recibirían 2.400 dólares por sentencia y los magistrados auxiliares recibirían 600 dólares por sentencia. " | UN | " ويعتزم الأمين العام أيضا منح قضاة محكمة الاستئناف عن كل حكم يصدرونه مكافآت تحتسب باستخدام معدلات مساوية للمعدلات المطبقة على قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية: سيتلقى رؤساء القضاة 400 2 دولار عن كل حكم، وسيتلقى القضاة المشاركون 600 دولار عن كل حكم (التوكيد مضاف) " . |
Con motivo del examen amplio más reciente, que tuvo lugar en 2001, la Presidenta del Tribunal Penal Internacional para Rwanda recordó que el párrafo 5 del artículo 12 del Estatuto de ese Tribunal establece que las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda serán las de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | 56 - وبمناسبة الاستعراض الدوري الأخير المضطلع به في عام 2001، ذكرت رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بأن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ينص في الفقرة 5 من المادة 12 على أن قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |