Entre otras cuestiones conexas está la importancia de preservar los bosques tropicales. | UN | ومن القضايا المتصلة بذلك أهمية الحفاظ على الغابات المدارية المطيرة. |
Crecen en selvas tropicales como ésta y también en selvas tropicales templadas, las cuales encontramos en el estado de Washington. | TED | تنمو في الغابات المدارية مثل هذه وتنمو أيضا في الغابات المطيرة المعتدلة، التي نجدها في ولاية واشنطن. |
En 1988, estaba en una selva tropical, en un concierto benéfico de los Grateful Dead. | TED | وإذن كنت في حفل خيري لصالح الغابات المطيرة نظمته قريتفل ديد في 1988. |
Algunos gobiernos también informan sobre su participación en la conservación de los bosques pluviales. | UN | وتفيد بعض الحكومات أيضا بمشاركتها في حفظ الغابات المطيرة. |
La Rainforest Foundation está igualmente comprometida con los derechos humanos y el medio ambiente y trabaja en colaboración con organizaciones locales y comunidades indígenas de la selva pluvial. | UN | وتهتم المؤسسة أيضاً بحقوق الإنسان والبيئة والأعمال بالشراكة مع المنظمات المحلية والمجتمعات الأصلية للغابات المطيرة. |
La tala excesiva y la destrucción de los bosques tropicales han arruinado importantes hábitat naturales y puesto en peligro la diversidad biológica del mundo. | UN | وأدى اﻹفراط في قطع اﻷخشاب وتدمير الغابات المطيرة إلى تدمير موائل طبيعية هامة وتقويض التنوع اﻷحيائي الشامل. |
Además, el Gobierno federal gasta anualmente 300 millones de marcos en prestar asistencia a otros países para la conservación de los bosques tropicales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تنفق الحكومة الاتحادية ٠٠٣ مليون مارك سنويا على مساعدة البلدان اﻷخرى في المحافظة على غاباتها المدارية المطيرة. |
Junto con otros Estados melanesios del Pacífico meridional, adoptamos, con audacia, un código de conducta centrado en la gestión de nuestras selvas tropicales soberanas. | UN | وقمنا أيضا، مع دول ميلانيزية أخرى، باتخاذ خطــوة جريئة واعتمدنا مدونة سلوك من أجل إدارة غاباتنا السيادية المطيرة. |
Pero sus aguas azules, sus arrecifes coralinos, sus lagunas y sus selvas tropicales se ven cada vez más amenazados. | UN | ولكن مياهها اللازوردية وشُعبها المرجانية وأهوارها وغاباتها المطيرة تتعرض بشكل متزايد لﻷخطار. |
No puedo creer que vayas con Rachel a pasar seis meses en la selva tropical. | Open Subtitles | لا استطيع ان اصدق انك انت وراشيل ستمضون ستة أشهر في الغابات المطيرة. |
En la selva tropical de Gola hay 274 especies de pájaros. | UN | ويوجد في غابة غولا المطيرة مئتان وأربعة وسبعون نوعا من الطيور. |
Esos acuíferos se repusieron principalmente en los últimos períodos pluviales. | UN | وقد حدثت إعادة تغذية رئيسية بالمياه لمستودعات المياه الجوفية هذه في الفترات المطيرة الماضية. |
Declaración conjunta de los dirigentes de los países con selvas pluviales tropicales | UN | البيان المشترك لزعماء البلدان الاستوائية المطيرة |
El Brasil también está luchando para reducir la deforestación en la selva pluvial amazónica. | UN | وقال إن البرازيل تسعى أيضاً للحد من إزالة الأحراج في الغابات المطيرة بحوض نهر الأمازون. |
Entonces el ciclo de la lluvia está regulado por las selvas tropicales a nivel del ecosistema. | TED | اذا دورة هطول الأمطار وتنظيم الماء بواسطة الغابات المطيرة في مستوى النظام الايكولوجي |
En la República de Corea se ha intentado obtener los campos de humedad de los changmas (frentes lluviosos) de 1994 y 1995. | UN | وفي جمهورية كوريا ، بذلت محاولة لاسترجاع حقول الرطوبة في الجبهات المطيرة خلال عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١ . |
Rainforest Alliance, SCS, SGS Documentación | UN | تحالف الغابات المطيرة الجمعية السويسريـــة العامــة، المنظومـــات العلمية لمنح الشهادات |
Las personas que se habrían especializado en matar animales, cazandolos en esas savanas-aprovisionadoras-de-carne, moviéndose al norte, siguiendo las praderas hacia el Medio Oriente hace alrededor de 45.000 años, durante una de las extrañas fases húmedas en el Sahara. | TED | إن الأشخاص الذي تخصصوا في صيد الحيوانات تتبعوا الفرائس صعودا إلى الشمال عبر خزائن لحوم السافانا هكذا وصولا إلى الشرق الأوسط منذ حوالي 45000 سنة خلال أحد الفترات النادرة المطيرة للصحراء الكبرى |
¿Recuerdas la tarde lluviosa que pasamos juntos? | Open Subtitles | هل تتذكر بعد الظهيرة المطيرة التى قضيناها معاً؟ |
Pero en solo 40 años, el bosque lluvioso más grande del mundo, el Amazonas, ha sido reducido en un 20%. | Open Subtitles | ولكن في أقل من أربعون سنة الغابة المطيرة الأكبر في العالم أي غابة الأمازون لقد تقلصت عشرون بالمئة من مساحتها |
Numerosos autores han escrito sobre los efectos particularmente destructivos de la agricultura de corta y quema para los bosques húmedos. | UN | 69 - حدد عدد كبير من الكُتَّاب آثار زراعة الاقتطاع والإحراق بوصفها أمورا مدمرة بالذات للغابات المطيرة. |
El agua que podría transformar sus vidas tiene sus orígenes a miles de millas de distancia, en las nubes lluviosas de los terrenos altos de Angola. | Open Subtitles | الماء الذي سيغيّر حياتهم له جذوره على بعد ألف ميل "في الغيوم المطيرة فوق مرتفعات "أنجولا |
Eritrea se encuentra en la zona sahariana; la estación de las lluvias más intensas es la de los monzones del sudoeste. | UN | وتقع أريتريا في المنطقة الصحراوية المطيرة وتتلقى أشد أمطارها من الرياح الموسمية في الجنوب الغربي. |
b) Zonas ecológicamente vulnerables, como las selvas pluviales, las zonas pantanosas, los manglares, los arrecifes de coral y los lechos de zosteras y algas marinas. | UN | )ب( المناطق الضعيفة بيئيا - وهي المناطق من قبيل اﻷحراج المطيرة واﻷراضي الرطبة والمساحات المغطاة بأشجار المانغروف والحيود البحرية المرجانية ومناطق اﻷعشاب بقيعان البحار. |