"المظالم الإقليميين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ombudsman regionales
        
    • ombudsman regional
        
    • Ombudsmen regionales
        
    • ombudsman de las oficinas regionales
        
    Reuniones mensuales de los ombudsman regionales con otras oficinas del sistema de administración de justicia en el plano local UN قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي
    El personal del cuadro de servicios generales se contratará localmente una vez que los ombudsman regionales hayan sido elegidos y desplegados en sus respectivas zonas. UN وسيُعين الموظفون من فئة الخدمات العامة محليا حال اختيار أمناء المظالم الإقليميين وإيفادهم كل إلى منطقته.
    :: Informes trimestrales de los ombudsman regionales al Ombudsman de las Naciones Unidas en la Sede UN :: تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر
    El proceso de selección de los ombudsman regionales para Bangkok y Ginebra resultó inconcluso en la primera rueda. UN وفشلت الجولة الأولى من عملية اختيار أميني المظالم الإقليميين في بانكوك وجنيف.
    :: 8 visitas del ombudsman regional en Kinshasa para ofrecer servicios dentro de la zona de la misión UN :: تنظيم 8 زيارات لتقديم خدمات أمناء المظالم الإقليميين في كينشاسا داخل منطقة البعثة
    El Estado parte debería reforzar el mandato legislativo del Comisionado Federal de Derechos Humanos y los Ombudsmen regionales y proporcionarles recursos adicionales que les permitan cumplir su mandato de manera eficiente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الولاية التشريعية للمفوض الاتحادي لحقوق الإنسان وأمناء المظالم الإقليميين وأن تتيح لهم موارد إضافية، حتى يكونوا في وضع قد يمكنهم من أداء ولاياتهم بصورة فعالة.
    Esas actividades han recibido un impulso considerable al ser repetidas por los ombudsman regionales a nivel local. UN ولاقت هذه الجهود زخما كبيرا بفضل انتهاج أمناء المظالم الإقليميين الأسلوب نفسه على الصعيد المحلي.
    Informes trimestrales de los ombudsman regionales a la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas en la Sede UN تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر
    Lo contrario también es cierto y es por ello que el establecimiento de un práctica eficaz basada en una sólida reputación era una de las prioridades clave de los ombudsman regionales. UN والعكس صحيح أيضاً، ولذا، فلقد كان تأسيس ممارسة ناجحة وقائمة على سمعة متينة في صدارة أولويات أمناء المظالم الإقليميين.
    Conforme se vaya adquiriendo más experiencia, la Oficina seguirá dando seguimiento al equilibrio entre el número de casos de los ombudsman regionales y los recursos asignados. UN ومع اكتساب مزيد من الخبرة، سيواصل المكتب رصد التوازن القائم بين عبء عمل أمناء المظالم الإقليميين والموارد المخصصة.
    Según informaron los ombudsman regionales, también figuraron entre las principales preocupaciones sobre el terreno. UN وكانت أيضا من بين أهم الشواغل على المستوى الميداني، حسب ما ورد في تقارير أمناء المظالم الإقليميين.
    Los recursos también harían posible que los ombudsman regionales se reunieran con funcionarios en sus áreas de responsabilidad inmediatas y visitaran periódicamente las comisiones regionales que no cuentan con un ombudsman. UN وستتيح الموارد أيضا لأمناء المظالم الإقليميين الاجتماع بالموظفين في مجالات مسؤولياتهم المباشرة وتتيح القيام بزيارات منتظمة إلى اللجان الإقليمية التي لا يوجد فيها حاليا أمين للمظالم.
    Estas misiones de mantenimiento de la paz emplean a más de 8.000 personas que no reciben servicios de los ombudsman regionales. UN وتُوظف هذه البعثات أكثر من 000 8 موظف لا يستفيدون من خدمات أمناء المظالم الإقليميين.
    Los ombudsman regionales en Ginebra, Nairobi y Viena prestarán los servicios de la Oficina a los funcionarios de esas Oficinas de las Naciones Unidas. UN 42 - وسيقدم أمناء المظالم الإقليميين في جنيف ونيروبي وفيينا خدمات المكتب إلى موظفي مكاتب الأمم المتحدة تلك.
    Por lo que respecta a la creación de las oficinas regionales, la Oficina estaba procediendo al examen de las candidaturas para seleccionar a los ombudsman regionales y el personal conexo. UN وفيما يتعلق بإنشاء المكاتب الفرعية، يقوم المكتب حاليا باستعراض طلبات اختيار أمناء المظالم الإقليميين والموظفين المرتبطين بهم.
    Se prevé que el despliegue de los ombudsman regionales, que brinda mayores oportunidades para la intervención personal a nivel regional, dará nuevo impulso al avance UN ومن المتوقع أن يكون لنشر أمناء المظالم الإقليميين والفرصة الإضافية لتوفير التدخل الشخصي إقليميا أثر إيجابي في طريقة المضي قدما.
    El Estado parte debería reforzar el mandato legislativo del Comisionado Federal de Derechos Humanos y los ombudsman regionales y proporcionarles recursos adicionales que les permitan cumplir su mandato de manera eficiente. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف الولاية التشريعية للمفوض الاتحادي لحقوق الإنسان وأمناء المظالم الإقليميين وأن تتيح لهم موارد إضافية، حتى يكونوا في وضع قد يمكنهم من أداء ولاياتهم بصورة فعالة.
    En cuanto a los problemas, las limitaciones presupuestarias han dificultado aún más los desplazamientos de los ombudsman regionales dentro de sus jurisdicciones respectivas para prestar servicios en persona para la resolución de conflictos o cuestiones latentes, incluso en lugares remotos, y el despliegue de los ombudsman y los equipos de mediación de respuesta rápida necesarios por parte de la Oficina. UN أما من حيث التحديات، فإن قيود الميزانية صعّبت على أمناء المظالم الإقليميين مسألة السفر داخل مناطق كل منهم للتدخل شخصيا من أجل تسوية المنازعات أو المسائل الشائكة، بما في ذلك المنازعات في المناطق البعيدة في الميدان، وصعّبت على المكتب نشر أمناء مظالم وأفرقة وساطة للاستجابة على وجه السرعة حسب الحاجة.
    Una de las principales prioridades y preocupaciones de los ombudsman regionales ha sido la necesidad de contar con los recursos necesarios para ser completamente eficaces. UN 23 - يأتي في صدارة أولويات أمناء المظالم الإقليميين وشواغلهم ضرورة توافر الموارد اللازمة لكفالة الفعالية على نحو كامل.
    8 visitas del ombudsman regional en Kinshasa para ofrecer servicios dentro de la zona de la misión UN القيام بـ 8 زيارات لتقديم خدمات أمناء المظالم الإقليميين في كينشاسا داخل منطقة البعثة
    La contratación se llevará a cabo a nivel local una vez que ocupen sus puestos los ombudsman de las oficinas regionales UN صُنفت الوظائف في رتبة خ ع-6؛ يُعين الموظفون محليا فور التحاق أمناء المظالم الإقليميين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus