Se han adoptado medidas para facilitar la presentación de quejas ante el Ombudsman de Derechos Humanos en el futuro. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات من أجل تسريع تقديم الالتماسات إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في المستقبل. |
En el seno de la Institución del Ombudsman de Derechos Humanos se estableció un departamento especial para la eliminación de todas las formas de discriminación. | UN | وأنشئت، في إطار مؤسسة أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، إدارة خاصة للقضاء على جميع أشكال التمييز. |
Desea conocer cuál será el contenido de la reforma de la Ley sobre el Ombudsman de los Derechos Humanos de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما سيكون عليه مضمون الإصلاحات التي ستجري في القانون المتعلق بأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك. |
El proyecto de informe fue presentado a la consideración del Ombudsman de los Derechos Humanos en agosto de 2009, y fue tratado en la Comisión Interministerial de Derechos Humanos en el mes de septiembre. | UN | وقُدم مشروع التقرير في آب/أغسطس 2009 لينظر فيه أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في جمهورية سلوفينيا، وقامت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان بمعالجة هذا المشروع في أيلول/سبتمبر. |
2.11 El 8 de enero de 2002, el autor presentó una denuncia por escrito al Defensor de los derechos humanos. | UN | 2-11 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2002، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
Ombudsman para los Derechos Humanos | UN | أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك |
Para el PDH, debía realizarse una restructuración profunda del sistema de justicia, ya que en 2008 menos del 2% de homicidios cometidos había dado lugar a una condena. | UN | ويرى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان أنه يتعين إدخال إصلاحات هيكلية كبيرة على النظام القضائي بالنظر إلى أن نسبة حالات القتل التي أُدين مرتكبوها في عام 2008 كانت تقل عن 2 في المائة. |
A fin de garantizar la independencia de la supervisión de las prisiones, se prevé promulgar leyes que fortalezcan la supervisión parlamentaria por conducto del Ombudsman de Derechos Humanos. | UN | ومن أجل كفالة عملية رصد مستقلة للسجون، يخُطط لوضع تشريعات تعزز الرقابة البرلمانية من خلال أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
El Sr. ČEGAR (Bosnia y Herzegovina), refiriéndose a la pregunta 2, dice que la legislación enmendada sobre el Ombudsman de Derechos Humanos entró en vigor en abril de 2006. | UN | 6- السيد تشغار (البوسنة والهرسك) قال فيما يتعلق بالسؤال 2، إن القانون المعدل المتعلق بأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان دخل حيز التنفيذ في نيسان/أبريل 2006. |
El Comisionado para los Derechos Humanos de Kazajstán, el Ombudsman de Kirguistán, la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malí y el Ombudsman de Derechos Humanos de Tayikistán recibieron la acreditación de categoría B. La decisión sobre la acreditación de la Oficina del Ombudsman de las Bermudas se aplazó hasta la próxima reunión de la Subcomisión. | UN | وحصل مفوض حقوق الإنسان في كازاخستان، وأمين المظالم في قيرغيزستان، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في مالي، وأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في طاجيكستان على الاعتماد في مركز من الفئة ' باء`. وأرجئ القرار المتعلق باعتماد أمين المظالم في برمودا إلى الاجتماع المقبل للجنة الفرعية. |
103. De conformidad con la Ley de Prohibición de la Discriminación, la institución central de protección contra la discriminación es la Institución del Ombudsman de Derechos Humanos de Bosnia y Herzegovina. | UN | 103- ووفقاً للقانون المتعلق بحظر التمييز، فإن المؤسسة المركزية للحماية من التمييز هي مؤسسة أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك. |
21. El procedimiento para presentar denuncias ante el Ombudsman se rige por la Ley Federal Constitucional de 1997 sobre el Ombudsman de los Derechos Humanos de la Federación de Rusia. | UN | 21 - ينظم القانون الدستوري الاتحادي لعام 1997 بشأن ' ' أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في الاتحاد الروسي``، عملية تقديم الالتماسات إلى مكتب أمين المظالم. |
10. Afianzar el papel del Ombudsman de los Derechos Humanos de Eslovenia (Egipto); | UN | 10- تعزيز أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في سلوفينيا (مصر)؛ |
9. El Comité está preocupado porque, si bien el Ombudsman de los Derechos Humanos es competente para investigar las presuntas violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales, no siempre se atienden sus recomendaciones y solicitudes de información en relación con las denuncias. | UN | 9- يساور اللجنة القلق لأن طلبات الحصول على المعلومات والتوصيات المقدمة من أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان بخصوص الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تحظى دائماً بالمتابعة، رغم اختصاص أمين المظالم بالتحقيق في هذه الشكاوى. |
El Comité encomia a la delegación de alto nivel del Estado parte, encabezada por la Sra. Sumangul Tagoeva, Presidenta de la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia del Gobierno de Tayikistán, e integrada asimismo por representantes del Ombudsman de los Derechos Humanos, del Parlamento y de los Ministerios de Trabajo y Protección Social, Asuntos Internos, Justicia y Educación. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى، ترأسه رئيس اللجنة المعنية بالمرأة والعلاقات الأسرية لحكومة طاجيكستان، صومانغول طاغويفا، وضم أيضا ممثلين لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان والبرلمان ووزارات العمل والحماية الاجتماعية والشؤون الداخلية والعدل والتعليم. |
40. Noruega manifestó su preocupación por la capacidad del Defensor de los derechos humanos. | UN | 40- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء قدرات أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
2.11 El 8 de enero de 2002, el autor presentó una denuncia por escrito al Defensor de los derechos humanos. | UN | 2-11 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2002، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
Estas instituciones son fundamentalmente la Cámara de Derechos Humanos y el Ombudsman en Bosnia y Herzegovina y las oficinas del Ombudsman para los Derechos Humanos en la Entidad. | UN | وتشتمل هذه المؤسسات، أساساً، على دائرة حقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم في البوسنة والهرسك ومكاتب الكيانين التابعة لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
15. Ha finalizado el proceso de consolidación de la Institución del Ombudsman para los Derechos Humanos de Bosnia y Herzegovina. | UN | 15- واكتملت عملية توحيد مؤسسة أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك. |
5. El PDH consideró que cabía destacar la elección de la primera mujer a la vicepresidencia. | UN | 5- وأشار أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان إلى انتخاب امرأة كنائبة للرئيس لأول مرة في تاريخ البلد على أنه تطور بارز(9). |
La Defensoría del Pueblo confirmó que en mayo de 2008 se habían impuesto restricciones similares en el departamento de Vaupés. | UN | وتأكد مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان من حالات تقييد مماثلة في مقاطعة فوبيس في أيار/مايو 2008. |
d) La creación de la Oficina del Mediador de Derechos Humanos, de la Dirección de Seguridad Pública, en 2005; | UN | (د) إنشاء ديوان المظالم المعني بحقوق الإنسان داخل مديرية الأمن العام الأردنية، في عام 2005؛ |
Noruega continuará apoyando el fortalecimiento de la esfera de la justicia, la Policía Nacional Civil y la Institución del Procurador de los Derechos Humanos. | UN | وستواصل النرويج دعمها لتعزيز قطاع العدالة والشرطة المدنية الوطنية ومكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
Se prestará especial atención a coordinar el fortalecimiento institucional de la Procuraduría de los Derechos Humanos. | UN | وسيُولى اهتمام خاص لتنسيق التعزيز المؤسسي لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
En un estudio realizado por la Defensoría del Pueblo de Colombia y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) se señaló que la edad media de reclutamiento había disminuido de 13,8 años en 2002 a 12,8 en 2006. | UN | ولوحظ في دراسة أجراها مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في كولومبيا واليونيسيف أن متوسط عمر الأطفال المجندين انخفض من 13.8 عاما في 2002 إلى 12.8 عاما في 2006. |
Dado que se acerca el final de su mandato, la Misión utilizará prioritariamente sus recursos para ayudar a la sociedad civil, las instituciones que promueven la paz y la Procuraduría de Derechos Humanos a tener un papel más destacado y ser más eficaces. Apéndice | UN | ومع قرب موعد إنجاز ولاية البعثة، ستمنح الأولوية لاستعمال مواردها في تقديم المساعدة للمجتمع المدني، والمؤسسات المعنية بالسلام، ومكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان لكي تصبح أقوى وأكثر فعالية. |