Se celebraban las negociaciones para la exploración de minerales en Namibia en colaboración con Italia. | UN | كما تجري المفاوضات لاستكشاف المعادن في ناميبيا بشراكة ايطاليا. |
Prospección de minerales en la región de la SADCC | UN | التنقيب عن المعادن في منطقة مؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب اﻹفريقي |
2. Datos sobre recursos de nódulos polimetálicos en la Zona | UN | بيانات عن الموارد من العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة |
En el cuadro 3 se resume la legislación ambiental aplicable a la minería y a la elaboración de metales en Australia. | UN | ويرد في الجدول ٣ موجز للتشريعات البيئية المطبقة في مجال التعدين وتجهيز المعادن في استراليا. |
Como los mineros del cobre que sudan azul debido a los minerales de la mina. | Open Subtitles | مثل مثل عمال مناجم النحاس يمكنهم التعرق باللون الازرق من المعادن في المنجم |
El proyecto tiende a acelerar la expansión de la industria minera en la India mediante la aplicación de tecnología perfeccionada para la recuperación de minerales de menas complejas y de baja ley. | UN | ويهدف المشروع إلى تسريع عملية التوسع في صناعة المعادن في الهند، من خلال تطبيق التكنولوجيا المحسنة الرامية إلى استخراج المعادن من أنواع الركاز المركب والمتدني النوعية. |
La política mineral en Sudáfrica está atravesando en estos momentos por una reestructuración general. | UN | تمر حاليا سياسة المعادن في جنوب أفريقيا بعملية إعادة هيكلة كلية. |
ENTRADA DE FONDOS Y NUEVAS TECNOLOGÍAS EN EL SECTOR minero de LOS PAÍSES EN DESARROLLO Y LAS ECONOMÍAS EN TRANSICIÓN | UN | تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية |
Durante el período que abarca el presente informe, el Fondo continuó sus actividades de prospección de yacimientos minerales en condiciones financieras muy precarias. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الصندوق أنشطته في التنقيب عن المعادن في ظل قيود مالية شديدة للغاية. |
Se dio fin a la primera serie de prospecciones minerales en todo el territorio nacional. | UN | وأكمِلت أول جولة من التنقيب عن المعادن في جميع أنحاء الدولة. |
En los últimos decenios, debido al éxito del sector de minerales en la satisfacción de la demanda, ha habido una oferta considerable y de bajo costo que ha estimulado el consumo y por consiguiente la demanda. | UN | وبسبب نجاح صناعة المعادن في تلبية الطلب في العقود اﻷخيرة، كان هناك عرض وفير ومنخفض التكلفة يحفز الاستهلاك ومن ثم الطلب. |
Croacia apoya todas las iniciativas de la Autoridad encaminadas a evaluar los efectos ambientales de la exploración de nódulos polimetálicos en los fondos marinos profundos. | UN | وكرواتيا تؤيد جميع المبادرات التي تضطلع بها السلطة بهدف تقييم تأثيرات استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في قاع البحر العميق على البيئة. |
Examen periódico de la ejecución de los planes de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos en la Zona | UN | الاستعراض الدوري لتنفيذ خطط العمل من أجل استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة |
Se presume que los desechos son peligrosos si las concentraciones de metales en el lixiviado sobrepasan los valores que figuran en el cuadro 3. | UN | يُفترض أن تكون النفايات خطرة إذا كانت تركيزات المعادن في المادة المرتشحة تتجاوز القيم الواردة في جدول 3. |
El Grupo ha descubierto que es de público conocimiento entre las empresas que comercializan minerales de Kivu del Sur qué minas están ocupadas por cada grupo armado. | UN | وتبيَّن للفريق أن أوساط تجارة المعادن في كيفو الجنوبية تعرف من هي الجماعة المسلحة التي تسيطر على كل منجم. |
Esto es necesario para asegurar que las provincias reciban la parte que les corresponde de los ingresos provenientes de los recursos nacionales, así como de la explotación minera en su territorio. | UN | وهذه الشفافية ضرورية للتأكد من أن جميع الأقاليم تتلقى حصتها من الدخل من الموارد الوطنية بصورة منصفة، ومن استخراج المعادن في مناطقها. |
:: 10 ejercicios conjuntos de verificación esporádica de cargamentos de mineral en los Kivus | UN | :: 10 عمليات معاينة عشوائية مشتركة لشحنات المعادن في منطقتي كيفو |
7. Entrada de fondos y nuevas tecnologías en el sector minero de los países en desarrollo y las economías en transición: | UN | ٧ - تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية: |
Ello ha llevado a un rápido y espectacular aumento del precio de los metales en el mercado mundial. | UN | وقد أدّى ذلك إلى زيادة سريعة مشهودة في أسعار المعادن في السوق العالمية. |
Exploración minera de la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo | UN | استكشاف المعادن في منطقة مؤتمر التنسيق الإنمائي للجنوب الأفريقي |
Tomy et al. (1999) atribuyeron las SCCP en el agua a una fuente local, posiblemente una planta de maquinado y reciclado de metales situada en la ciudad de Selkirk, debido a la similitud del perfil de abundancia del grupo de la fórmula en cuestión con el de PCA-60, una SCCP comercial que se usaba como estándar externo. | UN | تومي وآخرون (1999) وذلك بسبب وجود الملوثات SCCPs في مياه مصدر محلي، ربما كان مصنعاً لتشغيل/إعادة تدوير المعادن في مدينة سيلكيرك، وذلك بسبب تشابه سجل بيانات وفرة مجموعة تركيبية مع PCA-60، وهي شكل تجاري من أشكال SCCP الذي استخدم بصفته معياراً خارجياً. |
La secretaría de la UNCTAD ha preparado varios estudios sobre políticas gubernamentales formuladas para aumentar la contribución del sector minero al desarrollo económico de los países en desarrollo, evaluando la forma en que este sector influye en el entorno macroeconómico general a la vez que siente su influencia. | UN | وأعدت أمانة اﻷونكتاد دراسات عديدة بشأن السياسات الحكومية الرامية إلى تعزيز مساهمة قطاع المعادن في التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، وتقييم طريقة تأثير قطاع المعادن في مناخ الاقتصاد الكلي وتأثره بهذا المناخ. |
Las balas alcanzaron parte de los Metales de la refinería de Abadán. | UN | وأصابت الطلقات بعض المعادن في معمل تكرير عبدان. |
También se respalda la labor del Departamento de Apoyo al Desarrollo y Servicios de Gestión en la ejecución de un proyecto sobre derecho minero en Viet Nam, cofinanciado por la Oficina Australiana de Ayuda al Desarrollo Internacional. | UN | ويتم أيضا تقديم الدعم ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في تنفيذ مشروع قانون المعادن في فييت نام، بتمويل مشترك من المكتب الاسترالي للتنمية والمعونة الدولية. |
El Gobierno del Chad, con el apoyo del PNUD y el Departamento, ha fomentado el desarrollo del sector minero del país. | UN | ٣٤ - وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻹدارة، تشجع حكومة تشاد على تطوير قطاع المعادن في البلد. |
En 1998 las de minerales representaron la mitad de los ingresos de exportación del país. | UN | وقد شكلت صادرات المعادن في عام 1998 نصف إجمالي حصائل صادرات ذلك البلد. |