"المعادية للمجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antisociales
        
    La Ley dispone ciertas salvaguardias para impedir el acceso a las armas y armamentos y que las armas caigan en manos de terroristas o de elementos antisociales. UN وهو ينص على ضمانات لمنع اقتناء الأسلحة ووقوعها في أيادي الإرهابيين أو العناصر المعادية للمجتمع.
    23 elementos antisociales fueron detenidos, a la espera-- Open Subtitles واعتقل ثلاثة وعشرون من العناصر المعادية للمجتمع من أجل إعادة التأهيل
    No obstante, se trata de un fenómeno que por la amplitud de las fuerzas antisociales que desata y por su constante crecimiento constituye un problema importante para la salud de las personas, el bienestar de las sociedades y la estabilidad y la soberanía de los Estados. UN إلا أن هناك ظاهرة معينة تمثل تحديا رئيسيا لصحة اﻷفراد ورفاه المجتمعات واستقرار الدول وسيادتها بسبب ضخامة القوى المعادية للمجتمع التي تطلق لها العنان وبسبب استمرار نموها.
    Al ofrecer a los migrantes información imparcial y actualizada, los gobiernos protegen la integridad y el bienestar de éstos, reduciendo la probabilidad de que sean reclutados por elementos delictivos o antisociales. UN والمنظمة بتوفيرها لأحدث المعلومات البعيدة عن التحيز للمهاجرين، فإنها تحمـي سلامتهم ورفاههم، وتجعلهم أقل عرضة للتجنيد من جانب العناصر الإجرامية أو المعادية للمجتمع.
    A menos que se les pueda infundar esperanza, ese número cada vez mayor de jóvenes serán instrumentos dóciles en manos de políticos inescrupulosos o recurrirán a la delincuencia o a otras actividades antisociales. UN وإذا فقدوا الأمل، فإن هذه الأعداد المتزايدة من الشباب ستقع فريسة للسياسيين الذين لا يرحمون، أو أن يتحولوا إلى الجريمة أو الأنشطة الأخرى المعادية للمجتمع.
    A menos que se les pueda infundar esperanza, ese número cada vez mayor de jóvenes serán instrumentos dóciles en manos de políticos inescrupulosos o recurrirán a la delincuencia o a otras actividades antisociales. UN وإذا فقدوا الأمل، فإن هذه الأعداد المتزايدة من الشباب ستقع فريسة للسياسيين الذين لا يرحمون، أو أن يتحولوا إلى الجريمة أو الأنشطة الأخرى المعادية للمجتمع.
    Son especialmente los hombres quienes recurren a la violencia, como una demostración de masculinidad y poder sobre otros y como una estrategia de supervivencia al cometer delitos y otros comportamientos antisociales. UN ويلجأ الرجال بصورة خاصة إلى العنف للتعبير عن رجولتهم وسيطرتهم على الآخرين، وكاستراتيجية للبقاء عن طريق ارتكاب الجرائم وغيرها من أنماط السلوك المعادية للمجتمع.
    Esta unidad trabaja mano con mano con las comunidades para solventar problemas, reducir la delincuencia y demás comportamientos antisociales, y garantizar la ley y el orden, la paz y la seguridad en las comunidades y en el conjunto de la nación. UN وتعمل الوحدة بالشراكة مع المجتمعات المحلية لحل المشاكل والحد من الجرائم وغيرها من التصرفات المعادية للمجتمع وضمان سيادة القانون والنظام والسلام والأمن في المجتمعات المحلية وفي الدولة ككل.
    A nivel básico, el Gobierno moviliza rápidamente a la población en sus respectivas comunidades para que efectúe actividades de autoayuda en materia de rehabilitación de la infraestructura y de vigilancia de la comunidad en la lucha contra la delincuencia, el tráfico de drogas y otras actividades antisociales. UN وعلى مستوى القاعدة الشعبية تجري الحكومة تعبئة سريعة للناس في مجتمعاتهم المحلية لتنفيذ أنشطة بالاعتماد على النفس في مجال إصلاح البنية اﻷساسية وتنظيم المجتمعات المحلية في مكافحة الجريمة واﻹتجار غير المشروع بالعقاقير وغير ذلك من اﻷنشطة المعادية للمجتمع.
    1. Los sistemas de justicia penal difieren de un país a otro, y su respuesta a los comportamientos antisociales no siempre es homogénea. UN 1- تختلف نظم العدالة الجنائية من بلد إلى آخر، كما أن تدابيرها الرامية إلى التصدي لأنماط السلوك المعادية للمجتمع ليست متجانسة دائما.
    21. También se expresó inquietud ante las prácticas antisociales de algunas empresas transnacionales, el efecto de la corrupción en el disfrute de los derechos humanos, la cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos y la inadecuada e insuficiente cobertura por los medios de comunicación social de los problemas relacionados con la pobreza. UN 21- وأعرب أيضا عن شواغل إزاء الممارسات المعادية للمجتمع التي تتبعها بعض الشركات عبر الوطنية، وأثر الفساد على التمتع بحقوق الإنسان، ومسألة إعفاء مقترفي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، وعدم تغطية وسائل الإعلام للشواغل المتعلقة بالفقر تغطية وافية أو كافية.
    El UNICEF informó también de que el Tribunal Supremo había aprobado dos decretos (2004) relativos a: " La aplicación por los tribunales de la legislación por la que se tipifica como delito la inducción de menores a cometer delitos, y otros actos antisociales " y a " La aplicación por los tribunales de la legislación en los casos que conciernen a delitos de menores " . UN وأشارت اليونيسيف أيضاً إلى اعتماد المحكمة العليا لمرسومين اثنين في عام 2004: " استخدام المحاكم للتشريع المتعلق بالمسؤولية عن ضلوع القصَّر في الجرائم وغيرها من الأنشطة المعادية للمجتمع " و " استخدام المحاكم للتشريع في حالات تتعلق بجرائم القصَّر " (19).
    Esos " trastornos " comprenden " el desarrollo de preferencias y actitudes sociales pervertidas, la instigación a cometer actos potencialmente peligrosos, la agresión, la crueldad, la violencia u otras acciones antisociales (incluidas las punibles por el derecho penal), la inculcación de un miedo patológico y del horror o el estímulo de un interés prematuro del niño en el sexo y de un comienzo precoz de la vida sexual " . UN ويشمل هذا " الاضطراب " تبني توجهات ومواقف اجتماعية مشوهة، والتحريض على القيام بأفعال وممارسات قد تنطوي على خطر، والنزعة العدوانية، والقسوة، والعنف أو غيره من التصرفات المعادية للمجتمع (بما في ذلك التصرفات التي يعاقب عليها القانون الجنائي)، وزرع الخوف والفزع بشكل مرضي أو تشجيع الأطفال على الاهتمام بالجنس قبل الأوان وممارسة النشاط الجنسي في سن مبكرة " .
    Esos " trastornos " comprenden " el desarrollo de preferencias y actitudes sociales pervertidas, la instigación a cometer actos potencialmente peligrosos, la agresión, la crueldad, la violencia u otras acciones antisociales (incluidas las punibles por el derecho penal), la inculcación de un miedo patológico y del horror o el estímulo de un interés prematuro del niño en el sexo y de un comienzo precoz de la vida sexual " . UN ويشمل هذا " الاضطراب " تبني توجهات ومواقف اجتماعية مشوهة، والتحريض على القيام بأفعال وممارسات قد تنطوي على خطر، والنزعة العدوانية، والقسوة، والعنف أو غيره من التصرفات المعادية للمجتمع (بما في ذلك التصرفات التي يعاقب عليها القانون الجنائي)، وزرع الخوف والفزع بشكل مرضي أو تشجيع الأطفال على الاهتمام بالجنس قبل الأوان وممارسة النشاط الجنسي في سن مبكرة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus