Para ello, es preciso que quienes poseen los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques participen en: | UN | ويحتاج تحقيق ذلك الى إشراك حائزي المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الجهود التالية: |
los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques pueden proporcionar una base sólida para una ordenación forestal sostenible por dos razones principales. | UN | ٦٥ - من الممكن أن تكون المعارف التقليدية المتصلة بالغابات أساسا متينا لﻹدارة المستدامة للغابات وذلك لسببين رئيسيين. |
ii) los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques; | UN | ' ٢ ' المعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛ |
:: Documentación sobre los conocimientos tradicionales relativos a los bosques, la participación en los beneficios y el consentimiento libremente otorgado, previo y fundamentado. | UN | :: توثيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وتشاطر الأرباح، والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Informe del Secretario General relativo a los conocimientos tradicionales sobre los bosques | UN | تقرير الأمين العام عن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
En los informes presentados se trataban en alguna medida el conocimiento tradicional relativo a los bosques. | UN | وقـد تطرقـت التقاريـر بعض الشيء لمسألة المعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
Esa revelación de la utilización de conocimientos tradicionales relacionados con la diversidad biológica puede constituir motivo para que no se otorgue la patente. | UN | وقد يوفر الافصاح عن استخدام المعارف التقليدية المتصلة بالتنوع البيولوجي أساسا لعدم منح البراءة. |
Hizo hincapié en la necesidad de que en los programas sobre los bosques nacionales se incorporaran esos conocimientos y reflejara la importancia que podrían adquirir para la adopción de medidas en esa esfera. | UN | وأكد على الحاجة إلى أن تنعكس مسألة المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وإمكاناتها ذات الصلة في العمل المضطلع به في إطار البرامج الوطنية للغابات. |
Se deberían aprovechar a plenitud los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques. | UN | وينبغي الاستفادة بصورة كاملة من المعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
Para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo la protección de los conocimientos tradicionales relacionados con la biodiversidad es también de suma importancia. | UN | وتعتبر الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية أن حماية المعارف التقليدية المتصلة بالتنوع البيولوجي مهمة جدا أيضا. |
Fomento del uso de los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques | UN | النهوض باستخدام المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Oportunidades de resiliencia y repoblación Aplicación de los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques a la ordenación forestal sostenible | UN | تطبيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات على الإدارة المستدامة للغابات |
los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques y el cambio climático | UN | المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتغير المناخ |
los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques y los servicios de salud | UN | المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتقديم الخدمات الصحية |
Puede considerarse que los conocimientos tradicionales relativos a los bosques comprenden los aspectos siguientes: | UN | ١ - يمكن النظر إلى المعارف التقليدية المتصلة بالغابات على أنها تشتمل على ما يلي: |
los conocimientos tradicionales relativos a los bosques son mencionados concretamente en el programa de trabajo para la diversidad biológica forestal, pero también son objeto de algunos procesos más generales iniciados con arreglo al Convenio. | UN | ويتم تناول المعارف التقليدية المتصلة بالغابات على وجه الخصوص في برنامج العمل للتنوع البيولوجي للغابات، ولكنه هو أيضاً موضوع للعمليات اﻷعم التي يتم الاضطلاع بها في إطار الاتفاقية. |
En muchos casos, esa repatriación de los conocimientos tradicionales relativos a los bosques puede ser de gran valor para contribuir al fortalecimiento de la gestión sostenible de todos los tipos de bosques. | UN | وفي كثير من الحالات يكون نقل المعارف التقليدية المتصلة بالغابات إلى مواطنها اﻷصلية ذا قيمة كبيرة من حيث اﻹسهام في تعزيز اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات. |
En algunos Bosques Modelo del Canadá se han empezado a incorporar los conocimientos tradicionales sobre los bosques en los sistemas de información geográfica para planificar la ordenación. | UN | وقد اضطلع بأعمال تضمين المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في نظم المعلومات الجغرافية لأغراض التخطيط في مجال الإدارة في بعض الغابات النموذجية في كندا. |
:: Integrar los conocimientos tradicionales sobre los bosques en la ordenación forestal | UN | :: إدراج المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في إدارة الغابات |
Documentación sobre el conocimiento tradicional relativo a los bosques, la participación de los beneficios y el consentimiento otorgado libremente, previo y fundamentado | UN | توثيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وتقاسم المزايا، والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Algunas formas de conocimientos tradicionales relacionados con los bosques son útiles fuera de su contexto local y pueden utilizarse en otras esferas, incluso en la prospección de la diversidad biológica con fines comerciales. | UN | وقد يكون لبعض أشكال المعارف التقليدية المتصلة بالغابات جدوى خارج سياقه المحلي، ويمكن أن يكون له دور في مجالات أخرى مثل استكشاف التنوع اﻹحيائي لﻷغراض التجارية. |
a) La protección de los conocimientos tradicionales de interés en relación con los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura; | UN | :: حماية المعارف التقليدية المتصلة بالموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة؛ |
El principal obstáculo que podría interponerse en el logro de esos acuerdos es la dificultad que conlleva la negociación de acuerdos por consenso con diversos grupos considerados como poseedores de diferentes tipos de conocimientos tradicionales sobre los bosques. | UN | ومن المرجح أن تتمثل العقبة الرئيسية أمام هذه التسويات في الصعوبات التي تكتنف التفاوض على الاتفاقات التوافقية مع مجموعات الفئات التي يجري تحديدها بوصفها حائزة ﻷنواع مختلفة من المعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
i) [Instando a los gobiernos y a las organizaciones internacionales a que apoyaran a las instituciones regionales y nacionales para que realizaran investigaciones sobre los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques, con la plena participación de los que poseen estos conocimientos;] | UN | ' ١ ' ]حث الحكومات والمنظمات الدولية على دعم المؤسسات الوطنية واﻹقليمية من أجل الاضطلاع بأبحاث حول المعارف التقليدية المتصلة بالغابات بمشاركة كاملة من جانب الحائزين لهذه المعارف؛[ |