"المعاكسة للدورة الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • anticíclicas
        
    • anticíclicos
        
    Los países en desarrollo han tropezado con dificultades para aplicar políticas anticíclicas debido a limitaciones fiscales. UN وقد وجدت البلدان النامية أن من الصعب تطبيق السياسات المعاكسة للدورة الاقتصادية وذلك بسبب القيود المالية.
    Las políticas anticíclicas son necesarias para resistir los efectos adversos de los cambios bruscos de las corrientes de capital. UN فالسياسات المعاكسة للدورة الاقتصادية ضرورية لمقاومة الأثر السلبي للتقلبات المفاجئة في تدفقات رأس المال.
    Sin embargo, es necesario simplificar y acelerar los procedimientos de acceso a esos programas para satisfacer las necesidades urgentes de los países que cumplan los requisitos de acceso, entre ellas la de adoptar medidas anticíclicas. UN غير أنه يلزم تبسيط وتسريع إجراءات الاستفادة من هذه البرامج لتلبية الاحتياجات الملحة للبلدان المستحقّة، بما في ذلك الإجراءات المعاكسة للدورة الاقتصادية.
    Las medidas de mitigación de la crisis a nivel nacional tuvieron por objeto restablecer la confianza en el sector financiero y suministrar estímulos fiscales por medio de políticas fiscales y monetarias anticíclicas expansionistas destinadas a impulsar la demanda agregada. UN 15 - استهدفت التدابير الوطنية لتخفيف الأزمة إعادة الثقة في القطاع المالي، وتوفير الحوافز المالية من خلال السياسات المالية والنقدية التوسعية المعاكسة للدورة الاقتصادية بغية تعزيز الطلب الإجمالي.
    Ello milita a favor de una reglamentación sencilla y de base amplia que incorpore las exposiciones registradas y no registradas en el balance, tales como el coeficiente de apalancamiento que introdujo Basilea III, que lleva incorporados algunos efectos anticíclicos. UN وهذا ما يؤيد فكرة وضع أنظمة أبسط وذات قاعدة عريضة تغطي الرهانات التي تظهر في بيان الأصول والخصوم وتلك التي لا تظهر فيه على حد سواء، مثل معدل الرفع المالي الذي نص عليه اتفاق بازل الثالث، والذي يحمل في طياته بعض التأثيرات المعاكسة للدورة الاقتصادية.
    Los países deben tener la flexibilidad necesaria para aplicar medidas anticíclicas y dar respuestas a la crisis que sean específicas y estén adaptadas a las circunstancias. UN 17 - ويجب أن يكون لدى البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات للتصدّي للأزمة تكون محدّدة الهدف ومصمّمة وفقا لظروف كل منها.
    Los países deben tener la flexibilidad necesaria para aplicar medidas anticíclicas y dar respuestas a la crisis que sean específicas y estén adaptadas. UN 17 - ويجب أن يكون لدى البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات للتصدي للأزمة تكون محددة الهدف ومصممة وفقا لظروف كل منها.
    Los países deben tener la flexibilidad necesaria para aplicar medidas anticíclicas y dar respuestas a la crisis que sean específicas y estén adaptadas a las circunstancias. UN 17 - ويجب أن يكون لدى البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات للتصدي للأزمة تكون محددة الهدف ومصممة وفقا لظروف كل منها.
    Los países deben tener la flexibilidad necesaria para aplicar medidas anticíclicas y dar respuestas a la crisis que sean específicas y estén adaptadas a las circunstancias. UN 17 - ويجب أن يكون لدى البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات للتصدي للأزمة تكون محددة الهدف ومصممة وفقا لظروف كل منها.
    37. Todos los países han de trabajar juntos para apoyar la ejecución de las políticas nacionales de los demás países, en particular mediante la adopción de medidas anticíclicas encaminadas a mitigar los efectos de la turbulencia económica. UN 37 - وقال إنه يجب على جميع البلدان أن تعمل معاً لدعم تنفيذ السياسات الوطنية لكل بلد، وخاصة من خلال اتخاذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية للتخفيف من أثر الاضطراب الاقتصادي.
    La turbulencia actual de los mercados financieros hace que las políticas anticíclicas sean difíciles de aplicar sin coordinación internacional, mientras la persistencia de las medidas de austeridad deprimirá aún más la producción y el crecimiento del empleo. UN والاضطرابات الحالية في الأسواق المالية العالمية تجعل من الصعب تنفيذ السياسات المعاكسة للدورة الاقتصادية من دون تنسيق دولي، في حين أن الاستمرار في تنفيذ تدابير التقشف ستزيد من تقليص النتائج وتحد من نمو العمالة.
    Los gobiernos deberían promover la inversión nacional y extranjera directa, así como medidas anticíclicas para contribuir a generar capacidades productivas y desencadenar un cambio estructural, intensificando sus esfuerzos encaminados a la búsqueda de los objetivos del pleno empleo y la erradicación de la pobreza, de acuerdo con las circunstancias, las prioridades y las necesidades nacionales. UN وينبغي للحكومات تشجيع الاستثمار المحلي والأجنبي المباشر وتعزيز التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية للمساعدة في بناء القدرات الإنتاجية في المستقبل وإحداث التغير الهيكلي، مما يدعم جهودها الرامية إلى تحقيق أهداف العمالة الكاملة والقضاء على الفقر بما يتماشى مع الظروف والأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Aunque varias economías desarrolladas y nuevas economías de mercado han aplicado planes de estímulo, la mayoría de los países en desarrollo del mundo carece del margen fiscal para aplicar medidas anticíclicas a fin de combatir los efectos de la crisis e impulsar la recuperación. UN 14 - وفي حين أن عددا من البلدان النامية واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفّذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمحاربة آثار الأزمة وحفز الانتعاش.
    Aunque varias economías desarrolladas y economías de mercado emergentes han aplicado planes de estímulo, la mayoría de los países en desarrollo del mundo carece de margen fiscal para aplicar medidas anticíclicas a fin de combatir los efectos de la crisis e impulsar la recuperación. UN 14 - وفي حين أن عددا من البلدان المتقدمة النمو واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمواجهة آثار الأزمة وحفز الانتعاش.
    Aunque varias economías desarrolladas y nuevas economías de mercado han aplicado planes de estímulo, la mayoría de los países en desarrollo del mundo carece del margen fiscal para aplicar medidas anticíclicas a fin de combatir los efectos de la crisis e impulsar la recuperación. UN 14 - وفي حين أن عددا من البلدان المتقدمة النمو واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمواجهة آثار الأزمة وحفز الانتعاش.
    Aunque varias economías desarrolladas y nuevas economías de mercado han aplicado planes de estímulo, la mayoría de los países en desarrollo del mundo carece del margen fiscal para aplicar medidas anticíclicas a fin de combatir los efectos de la crisis e impulsar la recuperación. UN 14 - وفي حين أن عددا من البلدان المتقدمة النمو واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمواجهة آثار الأزمة وحفز الانتعاش.
    d) El apoyo que se presta en situaciones de emergencia para responder a las crisis anticíclicas y mitigar sus efectos debe adoptar la forma de subvenciones, y no de préstamos, especialmente en el caso de los países menos adelantados, para evitar una nueva crisis de la deuda y mayores regresiones en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN (د) إعطاء الدعم في حالات الطوارئ لغرض التصدي للأزمات المعاكسة للدورة الاقتصادية والتخفيف من آثارها، في شكل منح وليس قروضا، لا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا، وذلك لتفادي أزمة دين جديدة والمزيد من الانتكاسات في تحقيق الأهداف.
    14. Recuerda que los países deben tener la flexibilidad necesaria para aplicar medidas anticíclicas y dar respuestas a la crisis que sean específicas y estén adaptadas a las circunstancias, y pide que se racionalice la imposición de condicionalidades para que éstas sean oportunas y específicas, estén adaptadas a las circunstancias y permitan ayudar a los países en desarrollo a enfrentar sus dificultades financieras, económicas y de desarrollo; UN 14 - تشير إلى أن البلدان يجب أن تتمتع بالمرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات للتصدي للأزمة تكون محددة الهدف ومصممة وفقا لظروف كل منها، وتدعو إلى تبسيط الشروط بحيث تكفل أنها مناسبة التوقيت ومصممة تبعا للاحتياجات ومحددة الهدف وداعمة للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛
    14. Recuerda que los países deben tener la flexibilidad necesaria para aplicar medidas anticíclicas y dar respuestas a la crisis que sean específicas y estén adaptadas a las circunstancias, y pide que se racionalice la imposición de condicionalidades para que éstas sean oportunas y específicas, estén adaptadas a las circunstancias y permitan ayudar a los países en desarrollo a enfrentar sus dificultades financieras, económicas y de desarrollo; UN 14 - تشير إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بحيث تكفل أن تكون مناسبة التوقيت وملائمة للاحتياجات ومحددة الهدف وداعمة للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛
    Sin embargo, cuando la ampliación de la escala de la financiación innovadora para el desarrollo resulte políticamente viable, los países receptores deberán prepararse para gestionar adecuadamente el ingreso de recursos mucho mayores, incluso mediante su incorporación en mecanismos de gestión macroeconómica anticíclicos y los programas de gasto público a medio plazo. UN غير أنه متى أصبح التوسع الكبير في التمويل المبتكر للتنمية قابلا للتحقيق من الناحية السياسية، ستحتاج البلدان المستفيدة إلى أن تتأهب لحُسن إدارة تدفقات أكبر بكثير من الموارد إليها، بوسائل منها جعل آليات هذا التمويل جزءا من الآليات الإدارية المعاكسة للدورة الاقتصادية على صعيد الاقتصاد الكلي وبرامج الإنفاق العام المتوسطة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus