"المعالم الجغرافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • accidentes geográficos
        
    • los objetos geográficos
        
    • elementos geográficos
        
    • los nombres geográficos
        
    Dar nombre a los accidentes geográficos dentro de las fronteras nacionales es un derecho soberano. UN تسمية المعالم الجغرافية في داخل الحدود الوطنية حق من حقوق السيادة.
    El propósito del Grupo de Trabajo sería recopilar, documentar y difundir los nombres de todos los accidentes geográficos de la República Islámica del Irán. UN والغرض من إنشاء الفريق العامل هو جمع وتوثيق ونشر أسماء جميع المعالم الجغرافية في جمهورية إيران الإسلامية.
    Directrices para la recopilación de nombres de accidentes geográficos naturales UN المبادئ التوجيهية لجمع أسماء المعالم الجغرافية الطبيعية
    Para 2010 se habrá terminado de elaborar la base de datos que contendrá todos los objetos geográficos situados en el mapa a escala 1:100.000. UN وبحلول عام 2010، ستستكمل قاعدة البيانات التي تشمل جميع المعالم الجغرافية المبينة على الخارطة بمقياس 1: 000 100.
    El Catálogo Estatal de Nombres Geográficos se utiliza para supervisar los cambios oficiales de los nombres de los objetos geográficos del territorio de la Federación de Rusia. UN ويستعمل دليل الدولة للأسماء الجغرافية لرصد التعديلات الرسمية على أسماء المعالم الجغرافية في إقليم الاتحاد الروسي.
    Nombres de elementos geográficos en Moldova UN أسماء المعالم الجغرافية في مولدوفا
    La autoridad nacional en materia de nombres geográficos de Indonesia ha dividido la labor de recopilación de nombres geográficos en cinco etapas y recopilará los nombres de accidentes geográficos naturales entre 2012 y 2014. UN قسمت الهيئة الوطنية الإندونيسية المعنية بالأسماء الجغرافية عملية جمع الأسماء الجغرافية إلى خمس مراحل، على أن تجمع أسماء المعالم الجغرافية الطبيعية خلال الفترة من عام 2012 إلى عام 2014.
    Dichos volúmenes contenían 10.000 accidentes geográficos con su nombre en polaco. UN وتتضمن هذه المجلدات حوالي 000 10 من المعالم الجغرافية ذات الأسماء البولندية.
    Los endónimos son los nombres que la comunidad pone a los accidentes geográficos que siente como propios o por los que se siente responsable. UN وتشير التسميات المحلية إلى أسماء يطلقها المجتمع المحلي على المعالم الجغرافية التي يملكها ذلك المجتمع أو التي يشعر بالمسؤولية عنها.
    Procedimientos para asignar nombres conmemorativos a accidentes geográficos UN 2 - الممارسات المتعلقة بتسمية المعالم الجغرافية مسميات تذكارية.
    VIII/2. Procedimientos para asignar nombres conmemorativos a accidentes geográficos UN م 8/2 - الممارسات المتعلقة بتسمية المعالم الجغرافية مسميات تذكارية
    Una comisión gubernamental sobre la identificación, normalización, uso, registro y protección de nombres de accidentes geográficos de Georgia tuvo a su cargo la supervisión de la aplicación del sistema y está creando un registro de nombres. UN وكانت لجنة حكومية معنية بتحديد هوية أسماء المعالم الجغرافية في جورجيا، وتطبيعها، واستخدامها، وتسجيلها وحمايتها مسؤولة عن الإشراف على تطبيق النظام وإنشاء سجل الأسماء.
    El departamento de cartografía y topografía ha iniciado un proyecto para recopilar datos e identificar la ubicación de accidentes geográficos en el país con el fin de compilar una base de datos de nombres con su referencia geográfica. UN وشرعت إدارة المساحة والخرائط في مشروع لجمع البيانات وتحديد مواقع المعالم الجغرافية في البلد، بهدف تجميع قاعدة بيانات بالأسماء التي لها إحالات جغرافية.
    Por descripción física se entenderá la descripción de accidentes geográficos y físicos sobre el terreno en el marco de actividades de reconocimiento en comparación con su ubicación contenida en el mapa, con indicación de las coordenadas. UN يقصد بالوصف المادي وصف المعالم الجغرافية والمادية التي عوينت أثناء عملية الاستكشاف بالمقارنة بمواقعها في الخرائط، بما في ذلك الإحداثيات.
    Medidas adoptadas en Finlandia para aplicar la resolución VIII/2 de las Naciones Unidas sobre procedimientos para asignar nombres conmemorativos a accidentes geográficos UN التدابير التي اتُخذت في فنلندا لتنفيذ قرار الأمم المتحدة 8/2 بشأن الممارسات المتعلقة بتسمية المعالم الجغرافية مسميات تذكارية
    En el documento de sesión presentado por el Gobierno del Japón se sostenía que la cuestión del nombre de accidentes geográficos particulares no debía plantearse en ese foro técnico. UN 141 - وأكدت ورقة الاجتماع التي قدمتها حكومة اليابان أنه لا ينبغي إثارة تسمية المعالم الجغرافية الفردية في هذا المحفل التقني.
    El proyecto de ley es el resultado de la aplicación durante diez años de la ley sobre la determinación y el cambio de los nombres de los objetos geográficos y su normalización, uso, registro y almacenamiento. UN والقانون قيد الوضع هو ثمرة عشر سنوات من تطبيق القانون المتعلق بتسمية وإعادة تسمية المعالم الجغرافية وتوحيد هذه التسميات واستخدامها وتسجيلها وتخزينها.
    El principal objeto del sistema es funcionar como registro oficial de nombres geográficos de carácter obligatorio y de amplia disponibilidad, y proporcionar información sobre la ubicación de los objetos geográficos con sus nombres y atributos correspondientes. UN وتتمثل الغاية الرئيسية للنظام في أداء وظيفة سجل رسمي للأسماء الجغرافية، يكون إلزاميا ومتاحا على نطاق واسع، ويقدم معلومات عن مواقع المعالم الجغرافية وأسمائها والخصائص ذات الصلة بها.
    La base legislativa para dar nombre y cambiar el nombre de los objetos geográficos, así como para la normalización, el uso, el registro y el almacenamiento de los nombres geográficos como parte del patrimonio histórico y cultural se estableció en la Ley Federal núm. 152 sobre los nombres de los objetos geográficos, aprobada el 18 de diciembre de 1997. UN حدد القانون الاتحادي رقم 152 المتعلق بـ " أسماء المعالم الجغرافية " ، الذي اعتُمد في 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، الأساس التشريعي لتسمية المعالم الجغرافية وإعادة تسميتها، وكذلك لتوحيد واستخدام وتسجيل وتخزين الأسماء الجغرافية باعتبارها جزءا من التراث التاريخي والثقافي.
    En 2008 se aprobó la Ley Federal sobre la ratificación de enmiendas de la Ley Federal sobre los nombres de los objetos geográficos. UN وفي عام 2008، اعتُمد القانون الاتحادي المعنون " بشأن التصديق على التعديلات المُدخلة على القانون الاتحادي المتعلق بأسماء المعالم الجغرافية " .
    Los resultados de la investigación mostraron que los nombres de los elementos geográficos reflejan la dinámica demográfica de los territorios de la república y sus peculiaridades naturales, económicas y culturales. UN وقد أظهرت نتائج البحث أن أسماء المعالم الجغرافية تعكس ديناميات السكن على أراضي الجمهورية وخصائص الطبيعة والاقتصاد والثقافة.
    La población turcochipriota tiene tanto derecho como los grecochipriotas a utilizar los nombres geográficos de su tierra natal en su propio idioma. UN إن للسكان القبارصة الأتراك نفس الحقوق التي للقبارصة اليونانيين في استخدام لغتهم للحديث عن المعالم الجغرافية لوطنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus