"المعاملات المالية لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transacciones financieras de
        
    El artículo 4 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001 establece dos criterios para caracterizar como sospechosas las transacciones financieras: UN تنص المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 على المعايير التالية لاعتبار المعاملات معاملات مشبوهة:
    :: El artículo 4 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001, establece que todas las instituciones financieras deberán informar sin demora de toda transacción financiera sospechosa, cuando exista un fundamento razonable para la sospecha, a la Dependencia de Inteligencia Financiera de Corea (KoFIU), un organismo independiente encargado de vigilar las actividades de blanqueo de dinero. UN :: تنص المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 على أن تلتزم جميع المؤسسات المالية بالإبلاغ بدون تأخير عن أي معاملات مالية مشتبه فيها، إذا كان هناك سبب معقول يدعو إلى الاشتباه، إلى وحدة الاستخبارات المالية الكورية، وهي هيئة مستقلة مسؤولة عن مراقبة أنشطة غسل الأموال.
    :: El artículo 17 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001, establece que todas las instituciones financieras que no informen sin demora de transacciones financieras en que se sospeche participan bienes ilícitos o actividades de blanqueo de dinero serán sancionadas con una multa no penal de un máximo de 5 millones de won. UN :: وتنص المادة 17 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 على أن جميع المؤسسات المالية التي لا تقدم، دون تأخير، تقارير عن المعاملات المالية التي يشتبه في أنها تمثل أنشطة تتعلق بملكية غير قانونية أو بغسل الأموال، يكون عقابها غرامة غير جنائية لا تتجاوز خمسة ملايين ون.
    4. Ley sobre presentación de informes relativos a transacciones financieras de 2003 UN 4 - قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2003؛
    La Ley sobre presentación de informes relativos a transacciones financieras de 2003 se basó en un proyecto de ley modelo preparado por el Departamento Jurídico del Fondo Monetario Internacional. UN واستند قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2003 إلى مشروع قانون نموذجي أعدته إدارة الشؤون القانونية في صندوق النقد الدولي.
    Los proveedores de servicios financieros y empresariales a los que se concedan licencias en virtud de esta Ley también deben cumplir con las disposiciones de la Ley de información sobre transacciones financieras, de 2000. UN ويجب على مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات المرخصين بموجب القانون أن يمتثلوا أيضا لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2000.
    Según se explica en el informe complementario, aparentemente según el artículo 4 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001, únicamente instituciones financieras deben informar de las transacciones sospechosas. ¿Cuáles son las intenciones de la República de Corea en lo que respecta a ampliar esa exigencia a otros intermediarios financieros? UN ويتضح من التقرير التكميلي أن المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 تقتضي من المؤسسات المالية وحدها أن تبلغ عن المعاملات المشبوهة. فما الذي تعتزم جمهورية كوريا القيام به في هذا الخصوص لتوسيع نطاق هذا المقتضى بحيث يشمل الوسطاء الماليين الآخرين؟
    La Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001, impone en su artículo 4 la obligación de notificar las transacciones financieras sospechosas únicamente a las instituciones financieras. UN تفرض المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 الالتزام بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة على المؤسسات المالية وحدها.
    1.5. ¿Cuáles son los criterios que se aplican para caracterizar una transacción como sospechosa a los fines de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001? UN 1-5 ما هي المعايير المعتمدة لاعتبار المعاملات مشبوهة لأغراض قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001؟
    De acuerdo con lo dispuesto en la Ley de presentación de informes sobre transacciones financieras, de 1996, y la Ley de represión del terrorismo, de 2002, los bancos deben informar a la policía de Nueva Zelandia de las transacciones sospechosas, que, en circunstancias muy concretas, pueden incluir las operaciones con entidades iraníes. UN فبموجب قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 1996 وقانون قمع الإرهاب لعام 2002، يطلب من المصارف الإبلاغ عن الظروف والمعاملات المشبوهة مع الكيانات الإيرانية.
    El Gobierno dará carácter oficial a este mecanismo mediante la introducción de enmiendas a la Ley de informes sobre transacciones financieras de 1988, para asegurarse de que se suministrará información sobre cualesquiera transacciones y transferencias internacionales de fondos posiblemente vinculadas a actividades terroristas. UN وستقوم الحكومة بوضع الأشكال التنظيمية لهذا الترتيب من خلال تعديلات على قانون تقارير المعاملات المالية لعام 1988 لضمان تقديم التقارير عن المعاملات والتحويلات النقدية الدولية التي يحتمل أن تكون متصلة بالإرهاب.
    La Ley de información sobre transacciones financieras de 2000 y el Reglamento relativo a la información sobre transacciones financieras imponen a las instituciones financieras la obligación de verificar previamente la identidad de los titulares de sus servicios. UN يفرض قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2000 والقواعد التنظيمية للإبلاغ عن المعاملات المالية التزاما على المؤسسات المالية بالتحقق من هوية من تمنح له تسهيلات مالية قبل أن يُصبح ذلك الشخص من أصحاب التسهيلات.
    Se exige a las instituciones financieras de Nueva Zelandia que se adhieran a los principios de " conocer al cliente " , de conformidad con las disposiciones de la Ley de presentación de informes sobre transacciones financieras, de 1996. UN 11 - والمؤسسات المالية في نيوزيلندا مطالبة بمراعاة مبادئ ``إعرف زبونك ' ' وفقا لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 1996.
    Las empresas mercantiles y las instituciones financieras estaban reglamentadas mediante legislación como la Ley de empresas mercantiles de 2001, la Ley sobre la Comisión Australiana de Inversiones y Valores de 2001, la Ley sobre la Autoridad Australiana de Reglamentación Discrecional de 1998 y la Ley sobre declaraciones de transacciones financieras de 1988. UN فالشركات والمؤسسات المالية تُنظم من خلال تشريعات مثل قانون الشركات لعام 2001، وقانون المفوضية الأسترالية للأوراق المالية والاستثمار لعام 2001، وقانون الهيئة الأسترالية لتنظيم صناعة الخدمات المالية لعام 1998، وقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 1988.
    3.8 La Ley sobre presentación de informes relativos a transacciones financieras de 2003 se preparó para atender las inquietudes del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales en cuanto a aplicar un marco jurídico amplio destinado a supervisar e incautar los réditos procedentes de derechos graves, incluido el delito de blanqueo de dinero. UN 3-8 أُعِد قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2003 لمعالجة الشواغل التي أبدتها فرقة العمل المعنية بمكافحة غسل الأموال فيما يتعلق بتنفيذ إطار قانوني شامل يرمي إلى رصد ومتابعة أصحاب الأموال المكتسبة من الجرائم الخطيرة، بما في ذلك جريمة غسل الأموال.
    2. La Ley de información sobre transacciones financieras de 2002, por la que se dispone la verificación de la identidad de los clientes de las instituciones financieras y la obligación de informar de transacciones sospechosas a las autoridades pertinentes y de llevar registros y conservarlos por un período mínimo de cinco años. UN 2 - قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2000، الذي ينص على التحقق من هوية عملاء المؤسسات المالية، والالتزام بالإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها إلى السلطات المختصة والاحتفاظ بسجلات وحفظها لمدة خمس سنوات على الأقل.
    1.5 El Comité observa que, conforme a la Ley de información sobre transacciones financieras de 2000, las instituciones financieras tienen la obligación de verificar la identidad de los titulares de las cuentas vigentes. ¿Qué normas mínimas se han establecido en materia de diligencia debida, en particular en lo que respecta a la comprobación de la identidad de todos aquellos que desean abrir una cuenta? UN 1-5 لاحظت اللجنة أن قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2000 يُلزِم المؤسسات المالية بالتحقق من هوية أصحاب الحسابات الحالية. فما هي المعايير الدنيا التي حددت لاتخاذ تدابير العناية الواجبة بما فيها التحقق من هويات جميع الأشخاص الساعين إلى فتح حسابات لديها.
    Además, de conformidad con la Ley de informes sobre transacciones financieras de 1988, los abogados, las empresas de abogados o las sociedades de abogados deben informar al Director de AUSTRAC de toda transacción importante en efectivo hecha por ellos o en su nombre en el ejercicio de su práctica jurídica (artículo 15A). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بموجب قانون تقارير المعاملات المالية لعام 1988، يتوجب على المحامين وشركات المحاماة أن يبلغوا مدير المركز الأسترالي لتقارير المعاملات وتحليلها بالمعاملات النقدية المهمة التي يجرونها أو تجرى باسمهم أثناء ممارساتهم القانونية (المادة 15 ألف).
    Por consiguiente, los concesionarios deben garantizar que tienen registros de todos los mensajes de pagos enviados vía pago electrónico y sistemas de mensajes como SWIFT, de conformidad con las disposiciones de las Normas de Información de transacciones financieras de 2000. UN لذا فعلى المرخصين أن يتأكدوا من أنهم يحتفظون بسجلات لكل رسائل المدفوعات المرسلة إلكترونيا أو عن طريق نظم لإرسال الرسائل من قبيل نظام جمعية الاتصالات السلكية واللاسلكية المشتركة بين المصارف على مستوى العالم في الميدان المالي (SWIFT)، طبقا للوائح الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2000.
    - El Decreto sobre bienes estratégicos (transacciones financieras) de 1996, que exige una licencia para las personas jurídicas o naturales neerlandesas que tengan participación financiera en el comercio de bienes estratégicos que están en tránsito o que se encuentran fuera de la Unión Europea; UN - مرسوم السلع الاستراتيجية (المعاملات المالية) لعام 1996، الذي يقتضي ترخيصا من الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الهولنديين الذين يشاركون ماليا في تجارة السلع الاستراتيجية التي تمر عبر الاتحاد الأوروبي أو الموجودة خارجه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus