Muchos de esos niños son víctimas de detenciones arbitrarias y tortura y otros tratos inhumanos o degradantes por parte de las autoridades. | UN | فكثير منهم يتعرضون للاعتقال التعسفي والتعذيب وغير ذلك من ألوان المعاملة اللاإنسانية أو المهينة من جانب السلطات. |
Los tribunales nacionales e internacionales reconocieron en mayor medida las formas específicas de persecución que sufren las mujeres, como la violación, la violencia sexual y otros tratos inhumanos o degradantes. | UN | ولقد أولت المحاكم الوطنية والدولية اهتماماً متزايداً لﻷشكال الخاصة من الاضطهاد التي تواجهها المرأة، وخاصة الاغتصاب، والعنف الجنسي، وغيرها من أشكال المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Las autoridades españolas mantienen el compromiso de vigilar el tratamiento a los detenidos a fin de prevenir los tratos inhumanos o degradantes. | UN | ولا تزال السلطات الإسبانية ملتزمة برصد معاملة المحتجزين بهدف منع المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Todas las formas de desaparición forzada y de lugar secreto de detención equivalen a un trato inhumano o degradante. | UN | فكل شكل من أشكال الاختفاء القسري وأماكن الاحتجاز السرية يرقى إلى درجة المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
El principio básico de dicho Código es que ningún castigo debe adoptar la forma de tortura ni de trato inhumano o degradante. | UN | ويتمثل مبدؤه الرئيسي في ضرورة عدم اقتران العقوبة بالتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
La cuestión de las garantías adecuadas también se aplica a la tortura o los tratos inhumanos o degradantes. | UN | وتنطبق مسألة الضمانات الكافية أيضا على التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
La actual legislación de Georgia tipifica como delitos la tortura, la amenaza de tortura y los tratos inhumanos o degradantes. | UN | وتجرِّم القوانين الجورجية الحالية مرتكبي جرائم التعذيب أو التهديد بالتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Asimismo, en su artículo 15 dispone la interdicción absoluta de la Tortura y otros tratos inhumanos o degradantes. | UN | وتنص المادة 15 على الحظر التام للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Proyecto de artículo 19: Protección del extranjero objeto de expulsión contra la tortura y los tratos inhumanos o degradantes en el Estado de destino | UN | مشروع المادة 19: حماية الأجنبي موضوع الطرد من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة |
Esta unidad investiga los casos de muerte, de tortura y de tratos inhumanos o degradantes, con arreglo al Protocolo de Estambul. | UN | وتحقق هذه الوحدة في حالات الوفاة أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة وفقاً لبروتوكول اسطنبول. |
Esta unidad investiga los casos de muerte, de tortura y de tratos inhumanos o degradantes, con arreglo al Protocolo de Estambul. | UN | وتحقق هذه الوحدة في حالات الوفاة أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة وفقاً لبروتوكول اسطنبول. |
La Convención prevé el nombramiento de una comisión independiente, plenamente facultada para visitar los lugares de detención y entrevistar a los detenidos en privado, a fin de que no se produzcan torturas ni tratos inhumanos o degradantes. | UN | وتنص الاتفاقية على تعيين لجنة مستقلة تخول بكامل الحقوق لدخول أماكن الاحتجاز ومقابلة المحتجزين على انفراد للتأكد من عدم إخضاعهم للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
80. El artículo 3 del Convenio Europeo de Derechos Humanos prohíbe la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes. | UN | ٠٨- وتحظر المادة ٣ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
67. Cuando se vulneran la libertad y la dignidad de una persona con tratos inhumanos o degradantes, en los artículos 32 y 226 de la Constitución se prevén recursos. | UN | ٧٦- وتوجد أيضا سبل انتصاف بموجب المادتين ٢٣ و٦٢٢ من الدستور في حالة التعدي على حرية فرد ما وكرامته من خلال المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
No se debe someter a nadie a la tortura o a un trato inhumano o degradante. | UN | ولا يجوز تعريض أي إنسان للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
62. El artículo 36 de la Constitución estipula que nadie podrá ser objeto de castigo o trato inhumano o degradante. | UN | 62- تنص المادة 36 من الدستور على عدم إخضاع أي شخص للعقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Las normas internacionales prohíben toda forma de tortura o de trato inhumano o degradante. | UN | فالمعايير الدولية تحرّم كل أشكال التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Este alcance de la prohibición del trato inhumano o degradante tiene consecuencias importantes para las medidas que los Estados deben adoptar. | UN | ولنطاق حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة بهذا الشكل انعكاسات مهمة على التدابير التي ينبغي للدول اتخاذها. |
No se ha procesado ningún caso de tortura o de trato inhumano o degradante. | UN | ولم يقاض أي شخص بتهم التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Nadie podrá ser sometido a tortura o trato inhumano o degradante. | UN | ولا يجوز إخضاع أي شخص للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
El Comité no ha recibido suficiente información sobre las encuestas abiertas como resultado de denuncias de tortura y de otros tratos inhumanos y degradantes ni sobre el resultado de esas encuestas. | UN | ١١٦ - ومن دواعي القلق غياب معلومات دقيقة بشأن التحقيق في الشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة وعدم إصدار نتائج هذه التحقيقات. |