"المعاملة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trato nacional
        
    • tratamiento nacional
        
    • National Treatment
        
    Esas indicaciones se han incluido porque el trato nacional en materia de subvenciones puede afectar a las condiciones de competencia. UN والغرض من إدراجها هو ما لﻹعانات من آثار على المعاملة الوطنية حيث إنها تؤثر على ظروف المنافسة.
    Además se debe otorgar a los servicios de tránsito un trato nacional. UN وينبغي فضلا عن ذلك تطبيق المعاملة الوطنية على خدمات العبور.
    El trato nacional puede aplicarse de manera horizontal a todos los sectores y modos. UN ويمكن تطبيق مبدأ المعاملة الوطنية على أساس أفقي يشمل جميع القطاعات والأساليب.
    Otra delegación señaló que, en todo caso, la reglamentación no debía ser discriminatoria y que las limitaciones al trato nacional de los proveedores extranjeros de servicios no debían considerarse preferibles a las restricciones al acceso a los mercados. UN وذكر وفد آخر أن الضوابط التنظيمية ينبغي ألا تكون تمييزية على أي حال، وأنه ينبغي عدم اعتبار القيود على المعاملة الوطنية لموردي الخدمات اﻷجنبية أفضل من القيود على فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    En consecuencia, el requisito del trato nacional dependía de la inclusión de esos compromisos en las listas de los miembros y estaba sometido a las condiciones o salvedades en ellas establecidas. UN وشرط المعاملة الوطنية يصبح على هذا النحو مرهونا بإدراج هذا الالتزام في جدول الدولة العضو ويخضع ﻷي من الشروط أو التحفظات المنصوص عليها في ذلك الجدول.
    Pese a ello, el Estado reconoce que el trato nacional puede no ser siempre suficiente para atraer a inversionistas extranjeros interesados en proyectos de gran envergadura. UN ومع ذلك، تسلم الحكومة بأن المعاملة الوطنية قد لا تكون دائما كافية لجذب المستثمرين المهتمين بالمشاريع الرئيسية.
    1. Definición de trato nacional en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios de la Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales UN المعاملة الوطنية كما يحددهــا الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المنبثق عن جولة أوروغواى للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف
    Multilaterales 16 2. Medidas restrictivas que afectan a la norma de trato nacional en los países de la OCDE 25 Gráficos UN التدابيــر التقييديــة التـي تؤثر على معيار المعاملة الوطنية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Medidas restrictivas que afectan a la norma de trato nacional en los países de la OCDE UN التدابير التقييدية التي تؤثر على معيار المعاملة الوطنية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Medidas que afectan al trato nacional UN تدابير تؤثر على المعاملة الوطنية
    Otros participantes en la Ronda Uruguay consideraron que otorgar esa excepción respecto del trato nacional podría hacer que la oferta de los Estados Unidos perdiera todo su sentido. UN ورأى مشتركون آخرون في جولة أوروغواي أن منح مثل هذا الاستثناء في المعاملة الوطنية يجعل عرض الولايات المتحدة عديم المعنى.
    En su parte II sobre la estructura normativa, el cuestionario incluye una pregunta sobre el trato nacional. UN ويحتوي الاستبيان في جزئه الثاني المتعلق بالهيكل التنظيمي فرعاً عن المعاملة الوطنية.
    Asuntos planteados en las controversias comerciales relativas a la disposición del Acuerdo de la OMC sobre el trato nacional UN القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Asuntos planteados en las controversias comerciales relativas a la disposición del Acuerdo de la OMC sobre el trato nacional UN القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Asuntos planteados en las controversias comerciales relativas a la disposición del Acuerdo de la OMC sobre el trato nacional UN القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    El Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio se negoció inicialmente durante la Ronda Uruguay para garantizar que las normas y los reglamentos técnicos no se opusieran al principio de trato nacional. UN وكان قد جرى التفاوض على الاتفاق بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة أصلاً أثناء جولة أوروغواي بغية تأمين عدم تعارض المعايير والضوابط التقنية مع مبدأ المعاملة الوطنية.
    Por consiguiente, el acceso al mercado de servicios no significa automáticamente un trato nacional, que es también objeto de negociación. UN ومن ثم، فإن الوصول إلى سوق الخدمات لا يعني تلقائياً الحصول على المعاملة الوطنية الذي يخضع هو أيضاً للتفاوض.
    Se hace una diferenciación entre el compromiso pleno, el parcial y la falta de compromiso de proporcionar acceso a los mercados o trato nacional. UN وهو يميز بين الالتزامات التامة والالتزامات الجزئية وعدم الالتزام بإتاحة الوصول إلى اﻷسواق أو المعاملة الوطنية.
    5. La cuestión del trato nacional de las IED fue objeto de intenso debate. UN ٥- وأما مسألة المعاملة الوطنية للاستثمار اﻷجنبي المباشر فكانت موضع مناقشة واسعة.
    El Convenio dispone que por lo que se refiere a la protección de la propiedad industrial, cada Estado Contratante debe garantizar el trato nacional. UN وتنص الاتفاقية على أنه فيما يتعلق بحماية الملكية الصناعية، يجب على كل دولة متعاقدة أن تمنح المعاملة الوطنية.
    En cualquier intento de codificación sería útil enumerar los principios jurídicos amplios establecidos en la legislación nacional con respecto a la protección de la inversión extranjera (tales como los principios de no discriminación y de tratamiento nacional). UN وفي أيــة محاولة للتدوين، قــد يكون من المفيــد أن تــدرج المبادئ القانونية العريضة الواردة في التشريع الوطني فيما يتعلق بحماية الاستثمار اﻷجنبي )مثل مبدأ عدم التمييز ومبدأ المعاملة الوطنية(.
    National Treatment (Nº de venta: E.99.II.D.16) UN المعاملة الوطنية (رقم المبيع E.99.II.D.16)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus