"المعاملة في مرافق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tratos en los centros de
        
    • tratos en los establecimientos
        
    • tratos en centros de
        
    • tratos en los locales de
        
    • tratos en las instituciones de
        
    El orador pregunta cómo garantiza el Estado parte que sea un médico independiente y no un médico del centro penitenciario el que dé seguimiento a los informes de denuncias de malos tratos en los centros de detención. UN وتساءل عن الأسلوب الذي تتبعه الدولة الطرف لضمان متابعة تقارير الإدعاء بسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز، من جانب طبيب مستقل لا طبيب السجن.
    477. Al Comité le preocupan las informaciones que señalan que hay niños que siguen siendo víctimas de detenciones arbitrarias, brutalidad policial y malos tratos en los centros de detención. UN 477- إن اللجنة قلقة بسبب المعلومات التي تفيد بأن الأطفال ما زالوا يقعون ضحايا الاعتقال التعسفي ووحشية الشرطة وسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز.
    La UNSMIL instará y ayudará al Fiscal General y a los ministerios pertinentes a acelerar el procesamiento de los detenidos por causas relacionadas con el conflicto, establecer medidas de protección para prevenir e investigar los actos de tortura y malos tratos en los centros de detención, y diseñar una estrategia de enjuiciamiento para abordar los juicios de altos cargos del antiguo régimen. UN وستحث البعثة المدعي العام والوزارات المختصة وتساعدهم على تعجيل وتيرة معالجة حالات المحتجزين في أحداث لها صلة بالنزاع، ووضع تدابير حماية لمنع التعذيب وسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز والتحقيق فيهما ووضع استراتيجية للملاحقة القضائية للتعامل مع محاكمات كبار أعضاء النظام السابق.
    En 2007, el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes (CPT) puso de relieve los notables avances realizados, y señaló que habían disminuido un 80% los casos de malos tratos en los establecimientos de detención policial. UN ففي عام 2007، أكدت لجنة مكافحة التعذيب ما أحرزه البلد من تقدم هائل في هذا الصدد ولاحظت انخفاض عدد حالات إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز لدى الشرطة بنسبة 80 في المائة.
    El ACNUDH siguió recibiendo denuncias de uso de tortura y otras formas de malos tratos en centros de detención del Gobierno. UN 25 - ولا تزال مفوضية حقوق الإنسان تتلقى تقارير عن استخدام التعذيب وغير ذلك من ضروب سوء المعاملة في مرافق الاحتجاز الحكومية.
    a) Las numerosas y continuas denuncias de tortura y malos tratos en los locales de la policía y en las instalaciones para detención temporal, así como en los centros de detención preventiva y en las cárceles; UN (أ) الادعاءات المستمرة العديدة بوقوع التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق الشرطة ومرافق الاحتجاز المؤقتة، وكذلك في مراكز الاحتجاز وفي السجون؛
    22) Al Comité le preocupa la falta de claridad en las estrategias del Estado parte para informar, a través de la Inspección de Instituciones de Detención, a las presuntas víctimas de la tortura y los malos tratos en las instituciones de detención, incluidos los centros de detención de inmigrantes, sobre los procedimientos disponibles para presentar denuncias contra el personal penitenciario (arts. 12, 13 y 16). UN (22) تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وضوح الاستراتيجيات التي تنتهجها الدولة الطرف للقيام، عن طريق هيئة تفتيش المؤسسات الاحتجازية، باطلاع الأشخاص الذين يُزعم أنهم ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، بما في ذلك مراكز احتجاز المهاجرين، على الإجراءات المتاحة لتقديم الشكاوى ضد موظفي مراكز الاحتجاز (المواد 12 و13 و16).
    La UNAMI seguía recibiendo denuncias de tortura y malos tratos en los centros de detención. UN وواصلت البعثة تلقي ادعاءات بشأن التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز(51).
    15. En 2008, el CAT expresó su preocupación por las denuncias de tortura y otros malos tratos en los centros de detención tanto policial (IVS) como en régimen de prisión provisional (SIZO), especialmente en el contexto de las operaciones de las fuerzas nacionales y regionales de seguridad y lucha contra el terrorismo dirigidas por el Comité Nacional de Seguridad. UN 15- وفي عام 2008، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة باللجوء إلى التعذيب أو سوء المعاملة في مرافق العزل الخاصة بالاحتجاز المؤقت ومرافق العزل الخاصة بالتحقيق، وبخاصة في سياق العمليات المتعلقة بالأمن ومكافحة الإرهاب على المستوى الوطني والإقليمي التي تقوم بها لجنة الأمن القومي.
    32. Al CRC le preocupaba que los niños siguieran sufriendo detenciones arbitrarias, brutalidad policial y malos tratos en los centros de detención. UN 32- وكانت لجنة حقوق الطفل قلقة بشأن استمرار وقوع الأطفال ضحايا لعمليات الاحتجاز التعسفي ووحشية الشرطة وإساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز(80).
    124.31 Fortalecer en mayor medida sus esfuerzos para prevenir la tortura y los malos tratos en los centros de privación de la libertad, combatir la trata de personas y promover la igualdad de género (Azerbaiyán); UN 124-31- أن تزيد تعزيز جهودها لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق سلب الحرية ومكافحة الاتجار بالأشخاص وتعزيز المساواة بين الجنسين (أذربيجان)؛
    118.37 Proseguir y fortalecer las actividades para prevenir la tortura y los malos tratos en los centros de detención, y garantizar que todas las denuncias de tortura sean investigadas de manera pronta, exhaustiva e independiente (Australia); UN 118-37- مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى منع التعذيب وسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز وضمان إجراء تحقيق سريع وشامل ومستقل في جميع ادعاءات التعذيب (أستراليا)؛
    15. El Comité expresa su preocupación por las denuncias relativas a la utilización de la tortura y otros malos tratos en los centros de detención del Estado parte, en particular el maltrato generalizado, sistemático e institucionalizado de niños palestinos. UN ١٥- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير الواردة عن استخدام التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في مرافق الاحتجاز في الدولة الطرف، بما في ذلك سوء المعاملة الواسع النطاق والمنهجي والمؤسسي للأطفال الفلسطينيين.
    i) Al Gobierno del Afganistán que investigue todas las denuncias de tortura y malos tratos en los centros de detención y destituya, enjuicie, amoneste y castigue a todos los funcionarios públicos y a sus superiores que cometan o condonen dichas prácticas; UN (ط) أن تحقق حكومة أفغانستان في كل بلاغات التعذيب وسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز، وأن تعزل وتحاكم وتجازي وتعاقب كل الموظفين العموميين ورؤسائهم الذين تثبت مسؤوليتهم عن ارتكاب تلك الممارسات أو التغاضي عنها؛
    23) Aunque el Comité acoge con satisfacción la aclaración sobre los mecanismos de investigación de los malos tratos y abusos contra los reclusos (párrafos 73 a 77 del informe), le preocupa la falta de indicaciones acerca de los efectos de las medidas para reducir los casos de malos tratos en los centros de detención, incluidos los centros de detención de inmigrantes. UN (23) ترحب اللجنة بالتوضيح المقدم بشأن آليات التحقيق في إساءة معاملة السجناء والاعتداء عليهم (الفقرات 73-77 من التقرير)، لكنها تشعر بالقلق لعدم وجود أي مؤشرات عن تأثير التدابير الرامية إلى الحد من حالات إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، بما في ذلك مراكز احتجاز المهاجرين.
    a) Le informe de las medidas para garantizar investigaciones prontas, imparciales y efectivas de todas las denuncias de tortura y malos tratos en los centros de detención, incluidos los centros de detención de inmigrantes, y de las medidas para llevar a los autores de esos actos ante la justicia e indemnizar a las víctimas de manera apropiada; UN (أ) إبلاغ اللجنة بالتدابير التي تكفل إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في كافة إدعاءات التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، بما في ذلك مراكز احتجاز المهاجرين والتدابير اللازمة لتقديم الجناة إلى العدالة وتعويض الضحايا على النحو المناسب؛
    f) Invitar al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes a que visite el Afganistán con objeto de ayudar a ofrecer una respuesta global que disuada del uso de los malos tratos en los centros de reclusión. UN (و) دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إلى زيارة أفغانستان بما يساعد على التصدي الشامل للجوء إلى إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز؛
    El Estado parte debe facilitar más información, incluidos datos estadísticos actuales, sobre las personas que están actualmente en detención administrativa, los motivos de su detención, los recursos para impugnar esa detención y las salvaguardias establecidas para prevenir la tortura y los malos tratos en los establecimientos de reeducación por el trabajo. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف المزيد من المعلومات، بما في ذلك إحصاءات حديثة، عن الأشخاص الخاضعين حالياً للاحتجاز الإداري، وأسباب احتجازهم، ووسائل الطعن في هذا الاحتجاز، والضمانات الموجودة لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق إعادة التأهيل عن طريق العمل.
    El Estado parte debe facilitar más información, incluidos datos estadísticos actuales, sobre las personas que están actualmente en detención administrativa, los motivos de su detención, los recursos para impugnar esa detención y las salvaguardias establecidas para prevenir la tortura y los malos tratos en los establecimientos de reeducación por el trabajo. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف المزيد من المعلومات، بما في ذلك إحصاءات حديثة، عن الأشخاص الخاضعين حالياً للاحتجاز الإداري، وأسباب احتجازهم، ووسائل الطعن في هذا الاحتجاز، والضمانات الموجودة لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق إعادة التأهيل عن طريق العمل.
    Había pruebas suficientemente fidedignas de que 326 de los 635 detenidos entrevistados (más de la mitad) habían sido víctimas de tortura y malos tratos en centros de detención de distintas partes del Afganistán. UN وأشارت إلى وجود دليل كافٍ وموثوق على أن 326 محتجزاً من ال635 محتجزاً الذي استُجوبوا قد تعرضوا للتعذيب وإساءة المعاملة في مرافق احتجاز في جميع أنحاء أفغانستان(59).
    a) Las numerosas y continuas denuncias de tortura y malos tratos en los locales de la policía y en las instalaciones para detención temporal, así como en los centros de detención preventiva y en las cárceles; UN (أ) الادعاءات المستمرة العديدة بوقوع التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق الشرطة ومرافق الاحتجاز المؤقتة، وكذلك في مراكز الاحتجاز وفي السجون؛
    22. Al Comité le preocupa la falta de claridad en las estrategias del Estado parte para informar, a través de la Inspección de Instituciones de Detención, a las presuntas víctimas de la tortura y los malos tratos en las instituciones de detención, incluidos los centros de detención de inmigrantes, sobre los procedimientos disponibles para presentar denuncias contra el personal penitenciario (arts. 12, 13 y 16). UN 22- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وضوح الاستراتيجيات التي تنتهجها الدولة الطرف للقيام، عن طريق هيئة تفتيش المؤسسات الاحتجازية، باطلاع الأشخاص الذين يُزعم أنهم ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، بما في ذلك مراكز احتجاز المهاجرين، على الإجراءات المتاحة لتقديم الشكاوى ضد موظفي مراكز الاحتجاز (المواد 12 و13 و16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus