Anexos A. los tratados en el tiempo en particular: Acuerdo y práctica ulteriores 411 | UN | المرفق ألف - المعاهدات عبر الزمن وبصفة خاصة: الاتفاق والممارسة اللاحقان 307 |
Eso significa que las opiniones generales de los tratadistas sobre la cuestión de la interpretación de los tratados en el tiempo se examinarían principalmente al principio y cerca del final de la labor sobre el tema. | UN | وهذا يعني النظر أساساً في الآراء العامة للكتاب بشأن مسألة تفسير المعاهدات عبر الزمن في نهاية العمل بشأن الموضوع. |
La delegación de Sri Lanka también acoge con beneplácito la labor del Grupo de Estudio sobre el tema de los tratados en el tiempo. | UN | كما يرحب باسم وفده بأعمال الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عبر الزمن. |
Algunas delegaciones se mostraron partidarias de adoptar un enfoque amplio sobre el tema, que cubriera distintos aspectos de la aplicación de los tratados en el tiempo. | UN | 51 - وذكر بعض الوفود أن من الأفضل اتباع نهج موسع تجاه هذا الموضوع لكي يشمل الجوانب المختلفة لتطبيق المعاهدات عبر الزمن. |
De acuerdo con la propuesta original, esos medios de interpretación son importantes debido a la función que desempeñan con respecto a la interpretación de los tratados en el tiempo: | UN | ووفقا للمقترح الأصلي، تتسم وسائل التفسير المذكورة بالأهمية نظرا إلى وظيفتها فيما يتعلق بتفسير المعاهدات عبر الزمن: |
Como se formula en la propuesta original del tema de los tratados en el tiempo: | UN | أما الهدف من النظر في الموضوع بالصيغة التي ورد بها في المقترح الأصلي لموضوع المعاهدات عبر الزمن: |
2. La cuestión general de " los tratados en el tiempo " refleja la tensión entre las necesidades de estabilidad y de cambio en el derecho de los tratados. | UN | 2- وتعكس مسألة " المعاهدات عبر الزمن " كمسألة عامة التوتر القائم بين متطلبات الاستقرار والتغير في قانون المعاهدات. |
8. Otra dimensión del tema " los tratados en el tiempo " sería el efecto que determinados actos, eventos o acontecimientos tienen en la existencia continuada de un tratado, en su totalidad o en parte. | UN | 8- وثمة بُعد آخر في موضوع " المعاهدات عبر الزمن " هو الأثر الذي يمكن أن يكون لبعض الأعمال أو الأحداث أو التطورات على استمرار وجود المعاهدة، كلاً أو بعضاً. |
37. El objeto de la propuesta es elaborar directrices para la interpretación de los tratados en el tiempo sobre la base de un repertorio de la práctica. | UN | 37- إن الغرض من هذا الاقتراح هو وضع مبادئ توجيهية لتفسير المعاهدات عبر الزمن استناداً إلى سجل للممارسة. |
Asimismo, acoge favorablemente la inclusión del tema " los tratados en el tiempo " en el programa de trabajo de la Comisión. | UN | 13 - ورحبت بإدراج موضوع " المعاهدات عبر الزمن " في برنامج عمل اللجنة. |
8. El orador acoge complacido el comienzo de la labor de la Comisión en el tema de los tratados en el tiempo. | UN | 8 - ورحّب بالبداية التي استهلت بها اللجنة عملها بشأن موضوع المعاهدات عبر الزمن. |
21. En relación con el tema " los tratados en el tiempo " , la Comisión volvió a establecer el Grupo de Estudio sobre los tratados en el tiempo. | UN | 21 - وبخصوص موضوع " المعاهدات عبر الزمن " ، أعادت اللجنة تشكيل الفريق الدراسي المعني بهذا الموضوع. |
Respecto del tema de los tratados en el tiempo, la delegación de Nueva Zelandia espera con interés el informe sobre el acuerdo y la práctica ulteriores y respalda la propuesta de que de un repertorio representativo de la práctica se puedan extraer directrices. | UN | وفيما يتعلق بموضوع المعاهدات عبر الزمن، أعرب عن تطلع وفده إلى صدور التقرير عن الاتفاق والممارسة اللاحقين، وتأييده للمقترح المتمثل في استنباط مبادئ توجيهية من سجل للممارسة يتسم بالطابع التمثيلي. |
84. El tema de los tratados en el tiempo importante. El Grupo de Estudio debe centrar su atención en la cuestión del acuerdo y la práctica ulteriores, tratándola como cuestión de interpretación. | UN | 84 - وقال إن موضوع المعاهدات عبر الزمن موضوع بغاية الأهمية، وإن على فريق الدراسة التركيز على مسألة الممارسة والاتفاق اللاحقين، والتعاطي معها على أنها مسألة تفسير. |
Al examinar el tema de los tratados en el tiempo, debería tenerse en cuenta la labor de la Comisión sobre la fragmentación del derecho internacional. | UN | 50 - وينبغي مراعاة عمل اللجنة المتعلق بتجزئة القانون الدولي عند النظر في موضوع المعاهدات عبر الزمن. |
En relación con el tema de " los tratados en el tiempo " , la delegación de España comparte el enfoqué adoptado por el Grupo de Estudio. | UN | 74 - وفيما يتعلق بموضوع المعاهدات عبر الزمن، أعربت المتحدثة عن تأييد وفدها للنهج الذي اتخذه فريق الدراسة. |
XI. los tratados en el tiempo 333 - 344 300 | UN | الحادي عشر - المعاهدات عبر الزمن 333-344 366 |
334. En el actual período de sesiones se volvió a constituir el Grupo de Estudio sobre los tratados en el tiempo bajo la presidencia del Sr. Georg Nolte. | UN | 334- أُعيد في هذه الدورة إنشاء الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عبر الزمن، برئاسة السيد غيورغ نولتي. |
Habrá que discernir los límites entre este tema y otros temas que ya se han examinado o se están examinando, como la " fragmentación " y " los tratados en el tiempo " , o bien que podrían examinarse en el futuro, como el jus cogens. | UN | وستكون هناك ضرورة لتحديد نطاق الموضوع في مواجهة المواضيع السابق بحثها أو الجاري بحثها، مثل `التجزؤ` و`المعاهدات عبر الزمن` أو المواضيع التي قد تُبحث في المستقبل، مثل القواعد الآمرة. |
En cuanto al tema de los tratados en el tiempo, toma nota con interés de los progresos realizados por el Grupo de Estudio que se ha vuelto a constituir. | UN | 61 - وفيما يختص بموضوع المعاهدات عبر الزمن، قالت إنها تلاحظ باهتمام ذلك التقدم الذي أحرزه الفريق الدراسي المعاد تشكيله. |