"المعاهدة بوصفها دولا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tratado como Estados
        
    • Tratado en calidad de Estados
        
    • él como Estados
        
    • TNP en calidad de Estados
        
    A tal fin, insta a Cuba, la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حثّ إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Como resultado de que Ucrania, Belarús y Kazakstán han adherido al Tratado como Estados no nucleares, ha sido posible evitar un aumento del número de Estados que poseen armas nucleares tras la desintegración de la URSS. UN وبانضمام أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان الى المعاهدة بوصفها دولا غير نووية، أضحى من الممكن تلافي زيادة عدد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    38. No es imposible que Israel, la India y el Pakistán se adhieran a su vez al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ٣٨ - وليس من المستحيل أن تنضم اسرائيل والهند وباكستان، بدورها، إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Nueva Zelandia espera que esos países se adherirán al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo IX. UN وتتوقع نيوزيلندا أن تنضم هذه البلدان إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة.
    También seguimos trabajando para lograr la adhesión universal al TNP e invitamos a todos los Estados que todavía no son parte en el TNP a que se sumen al Tratado en calidad de Estados que no poseen armas nucleares. UN وسنواصل العمل أيضا من أجل انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار وندعو الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في معاهدة عدم الانتشار أن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    La Conferencia insta encarecidamente a los Estados que no son partes a no cometer actos que vayan en detrimento del objetivo y la finalidad del Tratado y a adoptar medidas prácticas de apoyo al Tratado, a la espera de adherirse a él como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويحث المؤتمر بقوة الدول غير الأطراف على أن تمتنع عن القيام بأعمال من شأنها أن تقوض هدف المعاهدة وغرضها، وعلى أن تتخذ كذلك خطوات عملية دعما للمعاهدة، في انتظار انضمامها إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia espera que esos países se adhieran al TNP en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo IX. Nueva Zelandia se felicitó de la adhesión de Cuba al TNP en 2002, hecho que consideró como un avance positivo para alcanzar el objetivo de la universalización. UN وتتوقع نيوزيلندا أن تنضم هذه البلدان إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة. ورحبت نيوزيلندا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 2002 باعتباره خطوة إيجابية صوب هدف انضمام بلدان العالم قاطبةً إليها.
    Además continuamos trabajando en pro de la adhesión universal al TNP y exhortamos a los Estados que aún no lo han hecho a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وسنواصل العمل أيضا من أجل الانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار، وندعو الدول التي ليست أطرافا بعد إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    En tanto esté pendiente su adhesión al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares, los Estados no partes en el Tratado -- la India, Israel y el Pakistán -- deben abstenerse de tomar medidas contrarias a las normas universales consagradas en el Tratado. UN ويتعين على الهند وباكستان وإسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يتنافى مع المعايير الدولية المكرسة في المعاهدة.
    China está empeñada en reforzar la universalidad, efectividad e integridad del TNP y exhorta a todos los países que todavía no lo hayan hecho, a adherirse al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وقال إن الصين ملتزمة بتعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفعاليتها وسلامتها، وتحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Por lo tanto, la presente Conferencia de Examen tiene que redoblar esfuerzos por alcanzar la meta de adhesión universal al Tratado y alentar a la India, Israel y Pakistán a adoptar la decisión soberana de adherirse al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وعليه يحتاج المؤتمر الاستعراضي الراهن إلى إعادة تعزيز هدف الانضمام العام إلى المعاهدة وتشجيع إسرائيل والهند وباكستان على اتخاذ قرار سيادي بالانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Por lo tanto, la presente Conferencia de Examen tiene que redoblar esfuerzos por alcanzar la meta de adhesión universal al Tratado y alentar a la India, Israel y Pakistán a adoptar la decisión soberana de adherirse al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وعليه يحتاج المؤتمر الاستعراضي الراهن إلى إعادة تعزيز هدف الانضمام العام إلى المعاهدة وتشجيع إسرائيل والهند وباكستان على اتخاذ قرار سيادي بالانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    China está empeñada en reforzar la universalidad, efectividad e integridad del TNP y exhorta a todos los países que todavía no lo hayan hecho, a adherirse al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وقال إن الصين ملتزمة بتعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفعاليتها وسلامتها، وتحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    El orador insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية على أن تفعل ذلك.
    A fin de lograr la universalidad del Tratado, Rusia está realizando activas gestiones bilaterales y multilaterales para que la India, el Pakistán e Israel se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولتحقيق عالمية المعاهدة، يعمل الاتحاد الروسي بنشاط، في إطار صيغ ثنائية ومتعددة الأطراف لدفع الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    A fin de lograr la universalidad del Tratado, Rusia está realizando activas gestiones bilaterales y multilaterales para que la India, el Pakistán e Israel se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولتحقيق عالمية المعاهدة، يعمل الاتحاد الروسي بنشاط، في إطار صيغ ثنائية ومتعددة الأطراف لدفع الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia espera que esos países se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo IX. Nueva Zelandia se felicitó de la adhesión de Cuba al Tratado sobre la no proliferación en el 2002, hecho que consideró como un avance positivo para alcanzar el objetivo de la universalización. UN وتتوقع نيوزيلندا أن تنضم هذه البلدان إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة. ورحبت نيوزيلندا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 2002 باعتباره خطوة إيجابية صوب هدف انضمام بلدان العالم قاطبةً إليها.
    Nueva Zelandia espera que esos países se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo IX. Nueva Zelandia se felicitó de la adhesión de Cuba al Tratado sobre la no proliferación en el 2002, hecho que consideró como un avance positivo para alcanzar el objetivo de la universalización. UN وتتوقع نيوزيلندا أن تنضم هذه البلدان إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة. ورحبت نيوزيلندا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 2002 باعتباره خطوة إيجابية صوب هدف انضمام بلدان العالم قاطبةً إليها.
    La Conferencia insta encarecidamente a los Estados que no son partes a no cometer actos que vayan en detrimento del objetivo y la finalidad del Tratado y a adoptar medidas prácticas de apoyo al Tratado, a la espera de adherirse a él como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويحث المؤتمر بقوة الدول غير الأطراف على أن تمتنع عن القيام بأعمال من شأنها أن تقوض هدف المعاهدة وغرضها، وعلى أن تتخذ كذلك خطوات عملية دعما للمعاهدة، في انتظار انضمامها إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    4. Exhorta a todos los Estados que no sean partes en el Tratado a que se adhieran a él como Estados no poseedores de armas nucleares a fin de lograr en una fecha cercana su universalidad y a que, en espera de su adhesión, cumplan lo dispuesto en él; UN 4 - يهيب بجميع الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بغية تحقيق هدف الانضمام العالمي إلى المعاهدة في موعد مبكر، وأن تتقيد بأحكامها ريثما تنضم إليها؛
    En él se reafirman, entre otros, los principios de que no se debe reconocer a ningún nuevo Estado poseedor de armas nucleares; que los Estados que no sean partes en el Tratado deben adherirse a él como Estados no poseedores de armas nucleares, y que los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse de ayudar a los Estados que no sean partes en el Tratado a adquirir armas nucleares. UN وقال إن الوثيقة أكدت مجددا في الواقع، في جملة أمور، أنه يجب عدم الاعتراف بأية دولة جديدة حائزة للأسلحة النووية؛ وأنه يجب أن يكون انضمام الدول غير الأطراف إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛ وأنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية الامتناع عن مساعدة الدول غير الأطراف في المعاهدة على اقتناء الأسلحة النووية.
    Pide a todos los Estados que no son partes en el TNP que asuman un compromiso en pro de la no proliferación y el desarme y los insta a convertirse en Estados Partes en el TNP en calidad de Estados no poseedores de armas UN 5 - يدعو جميع الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة إلى إعلان التزامها بعدم الانتشار وبنـزع السلاح كما يناشد تلك الدول أن تصبح دولا أطرافا في المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus