"المعاهدة وتمديدها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prórroga del
        
    • y Prórroga de
        
    Francia está totalmente comprometida a aplicar sus disposiciones así como de las decisiones de la Conferencia de 1995 de las partes encargada del examen y la prórroga del Tratado. UN وأضاف أن فرنسا ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ أحكام هذه المعاهدة وقرارات مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995.
    Constituiría el cumplimiento de las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) de la decisión adoptada el año pasado por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP. UN إذ ستمثل تنفيذ قرار أطراف معاهدة عدم الانتشار الذي اتخذ في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في العام الماضي.
    La República Kirguisia reitera el llamamiento hecho en la Conferencia de 1995 de las Partes encargadas del examen y la prórroga del Tratado a los gobiernos y organizaciones internacionales con conocimientos técnicos en materia de limpieza y eliminación para que consideren la posibilidad de prestar la asistencia adecuada en esas esferas. UN وكرر الدعوة الموجهة، في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، إلى الحكومات والمنظمات الدولية ذات الخبرة الفنية في مجال التنظيف والتصريف، للنظر في تقديم المساعدة المناسبة في هذين المجالين.
    En primer lugar, en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, los Estados Partes aprobaron la prórroga indefinida del Tratado. UN أولاً، لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    También es importante recordar las decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, en especial la resolución sobre el Oriente Medio. UN ومن المهم أيضاً التذكير بالقرارات المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، بما فيها القرار بشأن الشرق الأوسط.
    Una vez disipada las tensiones de la guerra fría, la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 acordó la prórroga indefinida del Tratado. UN فبزوال توترات الحرب الباردة، وافق مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى.
    Lamentando que la Conferencia no se reuniera en 2012, de conformidad con su mandato, y que se haya progresado poco en la aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 de las Partes Encargada del Examen y la prórroga del Tratado, UN وإذ تعرب عن الأسف لعدم انعقاد المؤتمر في عام 2012 حسبما هو مقرر، ولعدم إحراز تقدم يُذكر صوب تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995،
    3) Esta última campaña se efectúa conforme al ordenamiento jurídico de Francia y a los compromisos que ella ha contraído, en particular en el marco de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ٣ - وهذه الحملة النهائية متفقة مع القانون ومع التزامات فرنسا، وبخاصة منذ مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام ١٩٩٥.
    Este año el mundo ha sido testigo de otras dos importantes conferencias de las Naciones Unidas, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en Copenhague y la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en Nueva York. UN لقد شهد العالم هذا العام، مثلما يليق به، مؤتمرين آخريــن هاميــن لﻷمم المتحدة: مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، ومؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحـــة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في نيويورك.
    Cuando se estaba negociando hace unos meses el documento sobre los principios y objetivos en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1995, muchas delegaciones quisieron incluir un compromiso sobre una cesación inmediata de los ensayos. UN فعندما كانت وثيقة المبادئ واﻷهداف موضع مفاوضات في مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في وقت سابق من هذا العام، أرادت وفود عديدة أن تدرج تعهدا بالوقف الفوري للتجارب.
    Esto concuerda con el párrafo 11 de los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme aprobados en la Conferencia de examen y prórroga del TNP, celebrada en 1995, en el que se exhorta a que se fortalezca el sistema de salvaguardias del OIEA para aumentar su capacidad para detectar las actividades nucleares no declaradas. UN وهذا يتماشى والفقرة ١١ من مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح التي اعتمدت في المؤتمر الذي عقدته الدول اﻷطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام ١٩٩٥، وهي الفقرة التي تدعو إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل زيادة قدرتها على كشف اﻷنشطة النووية التي لم يعلن عنها.
    En 1994 el Gobierno japonés presentó por primera vez un proyecto de resolución sobre la eliminación definitiva de las armas nucleares, para manifestar el compromiso indudable de la mayoría de los Estados Miembros con la eliminación de las armas nucleares y allanar el terreno para la Conferencia de examen y prórroga del TNP que tendría lugar el año siguiente. UN وقدمت حكومة اليابان، ﻷول مرة، في عام ١٩٩٤، مشروع قرار بشأن القضاء النهائي على اﻷسلحة النووية للحصول من أغلبية الدول اﻷعضاء على تأكيد واضح بالتزامها بعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ولتهيئة الظروف المؤاتية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في السنة التالية.
    El segundo motivo se relaciona con la decisión 2, aprobada el año pasado por la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, en la que los Estados poseedores de armas nucleares reafirmaron su compromiso de celebrar negociaciones sobre medidas efectivas relacionadas con el desarme nuclear. UN والسبب الثاني يتعلق بالمقرر ٢ الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النوويــة لاستعراض المعاهدة وتمديدها في العام الماضي، والذي أكدت فيه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزامها بمتابعة إجراء مفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي.
    La Conferencia acoge también complacida otros esfuerzos que realizan constantemente los proveedores nucleares para responder al llamamiento hecho por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado en pro del fomento de la transparencia en el control de las exportaciones en el ámbito nuclear. UN ويرحب المؤتمر أيضا بالجهود الدؤوبة الأخرى التي يبذلها الموردون النوويون استجابة للنداء الذي وجهه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 من أجل تعزيز الشفافية في ضوابط التصدير المتعلقة بالمواد النووية.
    La presente propuesta se basa en la Decisión I, " Consolidación del proceso de examen del Tratado " , aprobada por la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado. UN يستند هذا الاقتراح إلى القرار 1 بشأن " عملية الاستعراض المعزّز للمعاهدة " الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995.
    Al Grupo le preocupa gravemente el hecho de que, desde su aprobación en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, no se haya aplicado la resolución sobre el Oriente Medio, lo que socavado la credibilidad de la resolución y del Tratado mismo. UN وأعربت المجموعة عن بالغ قلقها بسبب فشل تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط منذ اعتماده في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 مما قوّض مصداقية القرار والمعاهدة نفسها.
    Es lamentable que siga pendiente la aplicación de la resolución sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. UN وأعرب عن الأسف لأنه لم يتم تنفيذ القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995.
    Al Grupo le preocupa gravemente el hecho de que, desde su aprobación en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, no se haya aplicado la resolución sobre el Oriente Medio, lo que socavado la credibilidad de la resolución y del Tratado mismo. UN وأعربت المجموعة عن بالغ قلقها بسبب فشل تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط منذ اعتماده في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 مما قوّض مصداقية القرار والمعاهدة نفسها.
    Es lamentable que siga pendiente la aplicación de la resolución sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. UN وأعرب عن الأسف لأنه لم يتم تنفيذ القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995.
    En segundo lugar, el proyecto de resolución implícitamente rechaza el programa sobre los próximos pasos en pro del desarme nuclear, programa que los Estados Partes en el Tratado de no proliferación acordaron en la Conferencia de examen y Prórroga de 1995 y que está contenido en el documento sobre principios y objetivos. UN وثانيا، يرفض مشروع القرار ضمنا الخطة المتعلقة بالخطوات المقبلة نحو نزع السلاح النووي، وهي الخطة التي وافقت عليها بتوافق اﻵراء الدول الأطــراف في معاهــدة عدم الانتشــار في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام ١٩٩٥، وهي واردة في وثيقة المبادئ والأهداف.
    Apoyamos firmemente y promovemos la puesta en práctica de los objetivos establecidos en el Tratado, y estamos comprometidos en la aplicación efectiva de las decisiones y de las resoluciones de la Conferencia de examen y Prórroga de 1995, así como del Documento Final, aprobado por consenso, por la Conferencia de las Partes de 2000. UN وإننا نؤيد بحرارة الأهداف التي تنص عليها المعاهدة ونشجع تنفيذها، كما نلتزم بالتنفيذ الفعلي لمقررات وقرار مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 والوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000 بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus