Se recordará que entre las decisiones adoptadas en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 está prevista la constitución de órganos auxiliares. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المقررات المتخذة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 نصَّت على إنشاء الهيئات الفرعية. |
Conviene recordar que en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995 las delegaciones árabes expresaron sin ambages su preocupación en el momento en que se aprobaba el conjunto de documentos de 1995. | UN | وتجدر اﻹشارة أن جميع الوفود العربية في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام ٥٩٩١ أعربت بوضوح عن قلقها إزاء هذه المسألة عند اعتماد نتائج مؤتمر عام ٥٩٩١ ككل. |
La Conferencia de examen y prórroga de 1995 decidió que el Tratado debía prorrogarse indefinidamente y que se debía reforzar el proceso de examen. | UN | وقد قرر مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 أن المعاهدة ينبغي تمديدها إلى أجل غير مسمى، وأنه ينبغي تعزيز عملية الاستعراض. |
La Conferencia de examen y prórroga de 1995 decidió que el Tratado debía prorrogarse indefinidamente y que se debía reforzar el proceso de examen. | UN | وقد قرر مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 أن المعاهدة ينبغي تمديدها إلى أجل غير مسمى، وأنه ينبغي تعزيز عملية الاستعراض. |
En primer lugar, se debe suprimir el cuarto párrafo del preámbulo, a pesar de que es una cita directa del texto de consenso derivado de la decisión adoptada por la Conferencia de examen y Prórroga del TNP de 1995. | UN | أولا، حذف الفقرة الرابعة من الديباجة، على الرغم من أنها تشكل اقتباسا مباشرا من صيغة توافق اﻵراء المستمدة من القرار الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥. |
En realidad, la no proliferación y el desarme nuclear son las condiciones para una estabilidad duradera en el mundo; por ello su delegación desea insistir en la importancia de la aplicación plena de las decisiones adoptadas en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en la Conferencia de examen de 2000. | UN | والواقع أن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي هما الشرطان المسبقان الضروريان للاستقرار على الأمد الطويل في جميع أنحاء العالم؛ وهذا ما جعل وفده يود التأكيد على أهمية التنفيذ الكامل للمقررات التي اتخذها كل من مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
También apoyamos la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución aprobada en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995. | UN | كما نؤيد الجهود المبذولة من أجل إخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية تنفيذا لقرار مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
A ese fin, los Estados partes ya cuentan con una base para sus negociaciones; a saber, las decisiones adoptadas por los Estados partes durante la Conferencia de Examen y prórroga de 1995 y en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لدى الدول الأطراف بالفعل أساس تعتمد عليه في مفاوضاتها وهو: القرارات التي توصلت إليها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
19. Recordar que, pese a la aprobación de la resolución sobre el Oriente Medio en la Conferencia de examen y prórroga de 1995, no se ha progresado todavía hacia el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en esa región. | UN | 19 - التذكير بأنه لم يحرز أي تقدم بعد في ما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على الرغم من اعتماد مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 للقرار المتعلق بتلك المنطقة. |
Reconfirmar que toda negociación relativa a un tratado sobre material fisionable debe llevarse a cabo sobre la base del mandato Shannon, como se convino tanto en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995 como en la Conferencia de Examen del Año 2000. | UN | إعادة التأكيد على ضرورة إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون، بالصيغة التي أُقرت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
A ese fin, los Estados partes ya cuentan con una base para sus negociaciones; a saber, las decisiones adoptadas por los Estados partes durante la Conferencia de Examen y prórroga de 1995 y en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لدى الدول الأطراف بالفعل أساس تعتمد عليه في مفاوضاتها وهو: القرارات التي توصلت إليها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Reconfirmar que toda negociación relativa a un tratado sobre material fisionable debe llevarse a cabo sobre la base del mandato Shannon, como se convino tanto en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995 como en la Conferencia de Examen del Año 2000. | UN | إعادة التأكيد على ضرورة إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون، بالصيغة التي أُقرت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
19. Recordar que, pese a la aprobación de la resolución sobre el Oriente Medio en la Conferencia de examen y prórroga de 1995, no se ha progresado todavía hacia el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en esa región. | UN | 19 - التذكير بأنه لم يحرز أي تقدم بعد في ما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على الرغم من اعتماد مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 للقرار المتعلق بتلك المنطقة. |
Las declaraciones unilaterales de 1995 y la resolución posterior del Consejo de Seguridad son partes inseparables del acuerdo a que se llegó en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995. | UN | 6 - وتعد البيانات الانفرادية الصادرة في عام 1995 وقرار مجلس الأمن الذي تلاها أجزاء أساسية من الاتفاق المبرم في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
NPT/CONF.2000/5 Aplicación del artículo VII del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: novedades desde la Conferencia del examen y prórroga de 1995 | UN | NPT/CONF.2000/5 تنفيذ المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: التطورات منذ مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 |
3. La Unión sigue estando comprometida a lograr la plena aplicación de la " Resolución sobre el Oriente Medio " aprobada por la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | 3 - ولا يزال الاتحاد ملتزما بالتنفيذ التام للقرار المعنون " قرار بشأن الشرق الأوسط " الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
En conclusión, cree que, con un enfoque solidario, el desarme nuclear puede lograrse gradualmente, tomando medidas conocidas y alcanzables como la aprobación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y adhiriendo al rumbo trazado en la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | وختاما، أعربت عن اعتقادها بأنه يمكن، من خلال التضامن، تحقيق نزع السلاح النووي تدريجيا، باتخاذ الخطوات المعهودة والتي يمكن إنجازها من قبيل اعتماد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، واتباع النهج الذي حُدد خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
3. La Unión sigue estando comprometida a lograr la plena aplicación de la " Resolución sobre el Oriente Medio " aprobada por la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | 3 - ولا يزال الاتحاد ملتزما بالتنفيذ التام للقرار المعنون " قرار بشأن الشرق الأوسط " الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
En conclusión, cree que, con un enfoque solidario, el desarme nuclear puede lograrse gradualmente, tomando medidas conocidas y alcanzables como la aprobación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y adhiriendo al rumbo trazado en la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | وختاما، أعربت عن اعتقادها بأنه يمكن، من خلال التضامن، تحقيق نزع السلاح النووي تدريجيا، باتخاذ الخطوات المعهودة والتي يمكن إنجازها من قبيل اعتماد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، واتباع النهج الذي حُدد خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
La Conferencia de Examen y Prórroga del TNP de 1995 despejó el camino para el desarme merced a la adopción de un conjunto de decisiones, entre las que figuraba el documento relativo a los Principios y Objetivos. | UN | إن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 قد مهَّد السبيل نحو نزع السلاح عن طريق مجموعة القرارات المتخذة التي تضمنت وثيقة المبادئ والأهداف. |
En ese contexto, los resultados convenidos de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995 y la Conferencia de las partes del año 2000 fueron muy decepcionantes en lo que concierne a la adopción de medidas eficaces de desarme. | UN | وأشارت، في هذا السياق، إلى خيبة الأمل الكبيرة التي أثارتها النتائج المتفق عليها بصدد التدابير الفعالة لنزع السلاح في كل من مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |