"المعاهد الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • institutos nacionales
        
    • las instituciones nacionales
        
    • sus instituciones de
        
    • los institutos
        
    Había habido una marcada subinversión en los institutos nacionales de administración pública. UN وهناك نقص شديد في الاستثمار في المعاهد الوطنية لﻹدارة العامة.
    Los institutos nacionales de la región proporcionan expertos y colaboran activamente con el Centro. UN وتقدم المعاهد الوطنية الموجودة في المنطقة الخبراء وهي تتعاون بنشاط مع المركز.
    El Instituto comprende filiales o institutos nacionales, que son sus componentes orgánicos. UN تتألف العناصر التنظيمية للمعهد من الفروع المحلية أو المعاهد الوطنية.
    Esa colaboración ha permitido establecer una relación de trabajo con algunos institutos nacionales de la región. UN وأدى هذا التعاون إلى اقامة علاقات عمل مع بعض المعاهد الوطنية في المنطقة.
    Sin embargo, pregunta si la delegación puede facilitar más información sobre la forma en que el Instituto va a cumplir los Principios de París que establecen las normas de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos. UN واستدرك قائلا إنه يريد معرفة ما إن كان بإمكان الوفد أن يقدم مزيدا من المعلومات بشأن الطرق المعتزم أن يتبعها المعهد للامتثال لمبادئ باريس التي تحدد معايير المعاهد الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Es de esperar que los participantes hagan uso de este material en la enseñanza del derecho internacional del medio ambiente en sus instituciones de origen. UN ومن المأمول أن يستعمل المشتركون مواد جامعة اﻷمم المتحدة في تدريس القانون البيئي الدولي في المعاهد الوطنية ببلدانهم.
    El UNITAR coopera con varios institutos nacionales, regionales e internacionales en el diseño y la ejecución de sus proyectos. UN ٥ - ويتعاون المعهد مع عديد من المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية في تصميم هذه المشاريع وتنفيذها.
    Los pronósticos son previsiones elaboradas por institutos nacionales de prognosis o previsiones estatales vinculadas a la elaboración del presupuesto del Estado. UN والتنبؤات من إعداد المعاهد الوطنية للتنبؤ أو التنبؤات الحكومية المرتبطة بوضع الميزانية المركزية.
    El Instituto presta asistencia para las actividades y el funcionamiento de los institutos nacionales miembros distribuidos en 28 países. UN وهو يقدم المساعدة ﻷنشطة وعمليات المعاهد الوطنية اﻷعضاء في ٢٨ بلداً.
    Los componentes organizacionales del Instituto son capítulos o institutos nacionales. UN تتألف العناصر التنظيمية للمعهد من الفروع أو المعاهد الوطنية.
    Los institutos nacionales son organizaciones autosostenidas con una composición de entre 300 y 4.000 miembros. UN وتعتبر المعاهد الوطنية منظمات قائمة بذاتها تتكون من ٣٠٠ إلى ٤٠٠٠ عضو.
    Los institutos nacionales son organizaciones autosostenidas integrados por entre 300 y 5.000 miembros. UN وتعتبر المعاهد الوطنية منظمات قائمة بذاتها وتتألف من 300 إلى 000 5 عضو.
    En el período 1997-2000 se establecieron las nuevas filiales o institutos nacionales siguientes: UN وخلال الفترة من 1997 إلى 2000 أنشئت الفروع المحلية الجديدة أو المعاهد الوطنية وبيانها كما يلي:
    Sobre la base de la experiencia en Malawi, los institutos nacionales de normalización de otros países en la región han decidido realizar actividades destinadas a establecer redes. UN وعلى أساس تجربة ملاوي، قررت المعاهد الوطنية للمعايير في بلدان المنطقة الأخرى الشروع في الربط الشبكي للأنشطة.
    Los institutos nacionales de capacitación en cuestiones marítimas y pesqueras de la región han formulado y utilizan un programa de capacitación sobre la protección del medio marino. UN وقد وضع برنامج تدريبي في مجال حماية البيئة البحرية وتستخدمه المعاهد الوطنية للتدريب البحري ومصايد الأسماك في المنطقة.
    A fin de prestar asistencia, se concertaron acuerdos de asociación entre cada organismo regional y uno o dos institutos nacionales de estadística. UN ولتوفير هذه المساعدة، اعتُمدت ترتيبات شراكة بين كل وكالة إقليمية وواحد أو اثنين من المعاهد الوطنية للإحصاءات.
    Hasta cierto punto, los institutos nacionales de estadística han contribuido con fondos propios. UN واعتمدت المعاهد الوطنية للإحصاءات على التمويل الذاتي إلى حد ما.
    Los institutos nacionales aportaron importantes contribuciones a título gratuito. UN قدمت المعاهد الوطنية تبرعات مجانية كبيرة.
    Los institutos nacionales aportaron limitadas contribuciones a título gratuito. UN قدمت المعاهد الوطنية تبرعات مجانية محدودة.
    Como en varios países las instituciones nacionales de derechos humanos tenían un mandato independiente que les permitía obtener información y hacer peticiones a los funcionarios del Gobierno, esos organismos independientes ya estaban desempeñando un papel a nivel nacional en la aclaración de los derechos de las personas de edad. UN ولما كانت المعاهد الوطنية لحقوق الإنسان في عدة بلدان تتمتع بولاية مستقلة تتيح لها الحصول على المعلومات والوصول إلى المسؤولين الحكوميين، فإن هذه الهيئات المستقلة تضطلع بالفعل بدورها في تسليط الضوء على حقوق كبار السن على الصعيد الوطني.
    Se espera que los participantes hagan uso de este material en la enseñanza del derecho ambiental internacional en sus instituciones de origen. UN ومن المأمول أن يستعمل المشتركون مواد جامعة اﻷمم المتحدة في تدريس القانون البيئي الدولي في المعاهد الوطنية ببلدانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus