"المعايير الدنيا للأمن التشغيلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las normas mínimas de seguridad operacional
        
    • las normas mínimas operativas de seguridad
        
    • las normas de seguridad operacionales mínimas
        
    Además, se incluyen en el presupuesto guardias e iluminación de seguridad para las viviendas, de conformidad con las normas mínimas de seguridad operacional. UN علاوة على ذلك، تشمل الميزانية الحرس الأمني لأماكن الإقامة، والإضاءة الأمنية بناء على المعايير الدنيا للأمن التشغيلي.
    Mientras tanto, siguieron aplicándose estrictamente las normas mínimas de seguridad operacional, incluidas las normas mínimas de seguridad residencial. UN وفي الوقت الحاضر، يجري تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي بصرامة، بما فيها المعايير السكنية.
    En consecuencia, se aplicarían las normas mínimas de seguridad operacional correspondientes a un " período fuera de fase " , prescritas por el Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، سيتم الوفاء بمتطلبات المعايير الدنيا للأمن التشغيلي الدنيا غير المرتبطة بمرحلة معينة، كما وصفها منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    En el párrafo 305, la Junta recomendó que la Administración se asegurara de que el Departamento de Seguridad refuerce significativamente su sistema de control interno de la aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad en las sedes de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 96 - وفي الفقرة 305، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة تعزيز إدارة شؤون السلامة والأمن بشدة نظامها للرقابة الداخلية على تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في مواقع مقار الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Finalización del 90% de las renovaciones de la infraestructura y los proyectos de reconstrucción de todos los edificios necesarios para las operaciones de la misión de modo que cumplan las normas de seguridad operacionales mínimas UN إنجاز نسبة 90 في المائة من أعمال تجديد الهياكل الأساسية ومشاريع إعادة البناء لجميع المباني اللازمة لعمليات البعثة لاستيفاء المعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    Con los proyectos de la segunda fase se completaría la estrategia de control del acceso en condiciones de seguridad, subsanando todas las carencias que presenta el control del acceso en relación con las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes. UN وستنجز المشاريع التي ستُنفذ في المرحلة الثانية استراتيجية المراقبة الأمنية للدخول عن طريق سد جميع الثُغر في مراقبة الدخول التي تعتري المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقر.
    :: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la Misión, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de películas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto internas como externas UN :: تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la Misión, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de películas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto internas como externas UN تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    Se aplicaron las normas mínimas de seguridad operacional en todas las instalaciones controladas por las Naciones Unidas en Timor-Leste. UN نفذت المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مرافق الأمم المتحدة المراقبة داخل تيمور-ليشتي.
    Se finaliza el 95% de los proyectos de renovación y reconstrucción de la infraestructura en todos los edificios necesarios para las operaciones de la misión, de conformidad con las normas mínimas de seguridad operacional UN إنجاز 95 في المائة من أعمال تجديد الهياكل الأساسية ومشاريع إعادة البناء لجميع المباني اللازمة لعمليات البعثة لاستيفاء المعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    Ese enfoque prevé una evaluación amplia y global de las medidas de gestión de la seguridad, incluidas las normas mínimas de seguridad operacional en todo el mundo. UN ويملي هذا النهج إجراء تقييم شامل وواسع النطاق لتدابير إدارة شؤون الأمن، يشمل المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع أنحاء العالم.
    29F.6 Se consiguió mejorar las condiciones de seguridad y vigilancia en los locales del Centro Internacional de Viena aumentando la plantilla y el conocimiento de las cuestiones de seguridad, impartiendo capacitación y mejorando la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en la sede. UN 29 واو-6 تحقق تحسن في أحوال الأمن والسلامة في مباني عمل مركز فيينا الدولي بفضل زيادة عدد الموظفين، والوعي الأمني، والتدريب، وتنفيذ ' المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار`.
    6.1.1 Se finaliza el 95% de los proyectos de renovación y reconstrucción de la infraestructura para todos los edificios necesarios para las operaciones de la misión, de conformidad con las normas mínimas de seguridad operacional UN 6-1-1 إنجاز 95 في المائة من أعمال تجديد البنية التحتية ومشاريع إعادة البناء لجميع المباني اللازمة لعمليات البعثة لاستيفاء المعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    En el párrafo 15 de la sección II.A de su resolución 60/236 B, la Asamblea General invitó al Secretario General a que examinara la manera de aumentar la utilización del centro de conferencias de la Comisión Económica para África (CEPA), teniendo presentes las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes. UN 37 - في الفقرة 15 من الجزء الثاني - ألف من القرار 60/236 باء، دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى استكشاف السبل الكفيلة بزيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار.
    13. Pide al Secretario General que siga examinando la manera de aumentar la utilización del centro de conferencias de la Comisión Económica para África, teniendo presentes las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes, y le informe al respecto en su sexagésimo segundo período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف السبل الكفيلة بزيادة استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    :: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la Misión, incluida la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y películas de protección contra explosiones en todas las ventanas interiores y exteriores UN :: تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في كافة مباني بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، بما في ذلك تركيب نظم تليفزيونية ذات دوائر مغلقة ولصق رقائق مانعة للتشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    Según el párrafo 10 de la sección III de las normas mínimas de seguridad operacional aplicables a la Sede, en caso de que no se puedan establecer zonas mínimas de exclusión de vehículos, se dará prioridad al traslado de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a locales más seguros, o a una evaluación especial realizada de manera que puedan adoptarse medidas paliativas concretas (sin subrayar en el original). UN وتنص الفقرة 10 من الجزء الثالث من المعايير الدنيا للأمن التشغيلي على ما يلي: " في حال عدم التمكن من إنشاء حد أدنى من مناطق الحماية، تعطى الأولوية لنقل أماكن أنشطة المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى مبان أكثر أمانا، أو يُجرى تقييم خاص من أجل وضع تدابير مخفِّفة مستهدِفة " (أضيف الخط لزيادة التأكيد).
    e) Prestan asistencia en la preparación de las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y en la supervisión de su cumplimiento; UN (هـ) المساعدة في إعداد المعايير الدنيا للأمن التشغيلي ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة ورصد الامتثال؛
    c) Mantendrá y protegerá los activos y bienes de las Naciones Unidas en Ginebra, incluidos los nuevos locales e instalaciones de conformidad con las normas mínimas operativas de seguridad de las sedes. UN (ج) تعهد ممتلكات الأمم المتحدة وغيرها من الأصول التي تملكها في جنيف وصونها، بما في ذلك المرافق والمنشآت الجديدة، تمشيا مع المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار.
    c) Mantendrá y protegerá los activos y bienes de las Naciones Unidas en Ginebra, incluidos los nuevos locales e instalaciones de conformidad con las normas mínimas operativas de seguridad de las sedes. UN (ج) صيانة أصول الأمم المتحدة وممتلكاتها في جنيف وصونها، بما في ذلك المرافق والمنشآت الجديدة تمشيا مع المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار.
    6.1.1 Finalización del 90% de las renovaciones de la infraestructura y los proyectos de reconstrucción de todos los edificios necesarios para que las operaciones de la misión cumplan las normas de seguridad operacionales mínimas UN 6-1-1 إنجاز 90 في المائة من أعمال تجديد البنية التحتية ومشاريع إعادة البناء لجميع المباني اللازمة لعمليات البعثة لاستيفاء المعايير الدنيا للأمن التشغيلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus