"المعايير المحاسبية الدولية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las IPSAS en
        
    • las Normas Contables Internacionales para el
        
    • las IPSAS de
        
    • las Normas Internacionales de Contabilidad del
        
    • a las IPSAS en
        
    • las IPSAS en el
        
    • de las IPSAS para
        
    • las IPSAS dentro de
        
    • las IPSAS a partir del
        
    • las IPSAS y
        
    En esencia, falta un plan de realización de los beneficios de la adopción de las IPSAS en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN وفي الجوهر ليس هناك خطة لتحقيق الفوائد من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    La Comisión Consultiva reconoce que la implantación de las IPSAS en las operaciones de mantenimiento de la paz plantea dificultades particulares. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في عمليات حفظ السلام يثير صعوبات خاصة.
    La aplicación de las IPSAS en un contexto institucional tan diverso y fragmentado es un proceso de transformación muy complejo y laborioso. UN وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية في مؤسسة متنوعة متجزئة كهذه أمر شديد التعقيد يتطلب عملية تحويل للأعمال.
    En todo caso, la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público obligará a presentar informes anuales en todas las organizaciones. UN وعلى كل حال، فإن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام سيتطلب من جميع المنظمات تقديم تقارير سنوية.
    Revisión de 90 informes mensuales relativos al progreso de la preparación de las IPSAS de todas las misiones sobre el terreno UN تقريرا شهريا بشأن التقدم المحرز في التحضيرات لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية في جميع البعثات الميدانية استعرضت
    Hay que establecer un nuevo sistema de planificación de los recursos humanos y adoptar las Normas Internacionales de Contabilidad del sector público. UN ويجب إدخال نظام جديد لتخطيط موارد المشاريع بالتزامن مع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام.
    El año pasado la Junta destacó la ausencia de un jefe de proyecto y un equipo dedicado específicamente a la aplicación de las IPSAS en el OOPS. UN وفي السنة الماضية، شدد المجلس على عدم وجود فائض مشاريعي وفريق مخصص لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية في الأونروا.
    A la Junta le preocupa que las cuestiones que ha señalado puedan retrasar la aplicación de las IPSAS en el UNITAR. UN ويساور المجلس قلق من أن تؤدي المسائل التي حددها إلى تأخير تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في المعهد.
    Se informó a la Comisión de que el programa era un instrumento fundamental para la aplicación de las IPSAS en la Organización. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه البرامجيات أداة بالغة الأهمية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في المنظمة.
    La adopción de las IPSAS en 2012 mejoró la calidad de los estados financieros de la Caja. UN لقد أدى اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في عام 2012 إلى تحسين جودة البيانات المالية للصندوق.
    El UNICEF mejorará la presentación de información en el marco de la adopción de las IPSAS en enero de 2012. UN 333 - ستقوم اليونيسيف بتحسين الكشف بالتزامن مع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في كانون الثاني/يناير 2012.
    El equipo del proyecto de aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas finalmente acordó no presentar datos consolidados. UN وفي نهاية المطاف، وافق الفريق المعني بمشروع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في الأمم المتحدة على عدم تقديم بيانات موحدة.
    157. En 2009, el 76% de las organizaciones que respondieron señalaron que sus órganos rectores eran conscientes de las consecuencias de la aplicación cuando votaron a favor de la adopción de las IPSAS en 2006 y 2007. UN 157- وفي 2009، ذكر 76 في المائة من المنظمات التي ردت على الاستبيان أن هيئاتها الإدارية كانت تدرك الآثار المترتبة على التنفيذ عندما صوتت لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية في 2006 و2007.
    El equipo del proyecto de aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas finalmente acordó no presentar datos consolidados. UN وفي نهاية المطاف، وافق الفريق المعني بمشروع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في الأمم المتحدة على عدم تقديم بيانات موحدة.
    157. En 2009, el 76% de las organizaciones que respondieron señalaron que sus órganos rectores eran conscientes de las consecuencias de la aplicación cuando votaron a favor de la adopción de las IPSAS en 2006 y 2007. UN 157 - وفي 2009، ذكر 76 في المائة من المنظمات التي ردت على الاستبيان أن هيئاتها الإدارية كانت تدرك الآثار المترتبة على التنفيذ عندما صوتت لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية في 2006 و2007.
    La Junta observó que la comunicación que el UNITAR había mantenido con el equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en la Sede había sido insuficiente y que, la mayor parte del tiempo, simplemente esperaba las instrucciones del equipo de la Sede. UN ولاحظ المجلس أن المعهد لم يتواصل بشكل كاف مع الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في المقر، وأنه اكتفى في معظم الأحيان بانتظار تعليمات من ذلك الفريق.
    En todo caso, la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público obligará a presentar informes anuales en todas las organizaciones. UN وعلى كل حال، فإن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام سيتطلب من جميع المنظمات تقديم تقارير سنوية.
    En la sección V.C del presente informe, la Junta resume progresos y cuestiones en relación con otras muchas entidades que empezarán a aplicar las IPSAS en 2014, para lo cual se han vinculado o supeditado parcialmente a la estrategia de aplicación de las IPSAS de las Naciones Unidas. UN وفي الفرع الخامس - جيم في هذا التقرير، يوجز المجلس التقدم والقضايا في طائفة كبيرة من الكيانات الأخرى التي تنفذ المعايير المحاسبية الدولية في 2014 وكثير منها مرتبط باستراتيجية الأمم المتحدة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية أو يعتمد جزئياً على تلك الاستراتيجية.
    Dicha propuesta se inscribe en el marco de la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público en todo el sistema de las Naciones Unidas a más tardar en 2010. UN وهذا المقترح جزء من مسعى لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام على نطاق المنظومة بحلول سنة 2010.
    IV. Ejecución de los proyectos relativos a las IPSAS en el sistema de las Naciones UN رابعاً - تنفيذ مشاريع المعايير المحاسبية الدولية في منظومة الأمم المتحدة 73-163 29
    La Comisión Consultiva también confía que se esté impartiendo capacitación a los directores de los programas sobre las implicaciones de las IPSAS para la planificación de la ejecución de los programas y el registro y seguimiento conexo de los gastos. UN واللجنة تعرب عن ثقتها في أن مديري البرامج يتلقون تدريبا في مجال الآثار المترتبة على المعايير المحاسبية الدولية في ما يتعلق بتنفيذ تخطيط البرامج وما يتصل بذلك من تسجيل ورصد للنفقات.
    :: Aunque la Organización decidió aplicar las IPSAS dentro de los límites de los recursos existentes en toda la Organización, los datos sobre la gestión de riesgos de la Administración en algunos lugares fuera de la Sede siguen indicando que hay problemas en la redistribución de recursos específicos para la aplicación. UN :: على الرغم من أن المنظمة قررت تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في حدود الموارد المتاحة على نطاق المنظمة برمتها، فإن عائدات الإدارة في ما يتعلق بإدارة المخاطر في بعض المواقع خارج المقر ما زالت تشير إلى مشاكل في إعادة توزيع الموارد المخصصة لإنجاز التنفيذ.
    A pesar de los avances, es poco probable que se hayan hecho todos los cambios necesarios en los procedimientos y en el sistema a tiempo para aplicar las IPSAS a partir del 1 de enero de 2010, como estaba previsto. UN 79 - وبرغم التقدم المحرز، من غير المرجح أن تكتمل جميع التغييرات اللازم إجراؤها في النظام والإجراءات في حينها للالتزام بالموعد المقرر بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Diferencias cualitativas entre las IPSAS y las UNSAS UN الفوارق النوعية بين المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام ونظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus