"المعايير في مجال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de normas en materia de
        
    • normas de
        
    • de normas para
        
    • estándares en materia de
        
    • normas en la esfera
        
    • normas en el ámbito de la
        
    Puesta en práctica de la normativa: 50 años del establecimiento de normas en materia de prevención del delito y justicia penal UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    También era necesario fomentar la capacidad de las instituciones nacionales para establecer, supervisar y asegurar el cumplimiento de las normas de saneamiento. UN كما أن هنالك حاجة أيضا لبناء القدرات للمؤسسات الوطنية ولوضع ورصد وإنفاذ المعايير في مجال الصرف الصحي.
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال
    E. Puesta en práctica de la normativa: 50 años del establecimiento de normas en materia de prevención del delito y justicia penal UN تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre la puesta en práctica de la normativa: Cincuenta años del establecimiento de normas en materia de prevención del delito y justicia penal UN ورقة عمل أعدتها الأمانة بشأن تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Las acciones de Libia son un buen ejemplo de los beneficios de que disponen los Estados que actúan con transparencia y se comprometen a cumplir las más estrictas normas de no proliferación nuclear. UN وتمثل الإجراءات التي اتخذتها ليبيا مثالا بارزا على الفوائد المتاحة للدول التي تتحلى بالشفافية والتي تلتزم بالامتثال لأعلى المعايير في مجال عدم الانتشار النووي.
    Las acciones de Libia son un buen ejemplo de los beneficios de que disponen los Estados que actúan con transparencia y se comprometen a cumplir las más estrictas normas de no proliferación nuclear. UN وتمثل الإجراءات التي اتخذتها ليبيا مثالا بارزا على الفوائد المتاحة للدول التي تتحلى بالشفافية والتي تلتزم بالامتثال لأعلى المعايير في مجال عدم الانتشار النووي.
    Asimismo, se describen las actividades realizadas con miras a la promoción y aplicación de normas para dar estadísticas del turismo. UN ويتضمن التقرير بيانا بالأنشطة التي نُفذت من أجل تعميم المعايير في مجال الإحصاءات السياحية وتطبيقها.
    En el caso de Uruguay los elementos esenciales para la defensa de los más altos estándares en materia de promoción, respeto y protección de los derechos humanos no sólo han sido consagrados en la Constitución nacional, sino que han venido siendo reglamentados por medio de leyes desde el año 1825. UN وفي حالة أوروغواي، فإن الأركان الأساسية للدفاع عن أرفع المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان واحترامها وحمايتها لم تكرس فحسب في الدستور الوطني، بل إن أحكام القانون تنظمها منذ عام 1825.
    Las entidades de las Naciones Unidas ofrecen una importante contribución al establecimiento de normas en la esfera del desarrollo tecnológico y la adquisición de conocimientos. UN 53 - وتساهم كيانات الأمم المتحدة مساهمة هامة لوضع المعايير في مجال تنمية القدرات التكنولوجية واكتساب المعارف.
    Señaló que, si bien las normas en el ámbito de la esclavitud eran harto conocidas, persistía un problema en la aplicación de esas normas que parecía ser casi inversamente proporcional a éstas. UN ولاحظ أنه فيما ترسخت المعايير في مجال الرق ترسيخاً تاماً، بقيت مشكلة في تنفيذها، إذ بدا أن الانتهاكات تكاد تزداد بازدياد المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus