Podrá asimismo asignar personal hasta por un año contra puestos aprobados en el presupuesto inicial del Tribunal. | UN | وبإمكانه تعيين موظفين لمدة أقصاها سنة واحدة على الوظائف المعتمدة في الميزانية اﻷولية للمحكمة. |
El monto de 8.400 dólares se sufragará con cargo a los recursos aprobados en el presupuesto por programas para 2008-2009, en la sección 23. | UN | وسيتم استيعاب مبلغ 400 8 دولار ضمن حدود الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 في إطار الباب 23. |
Los logros previstos y los indicadores de progreso aprobados figuran en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 (A/60/6 | UN | ويمكن الاطلاع على الانجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز المعتمدة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Los logros previstos y los indicadores de progreso aprobados figuran en el proyecto de presupuesto por programas para 2006-2007 (A/60/6 (Sect. 3)). | UN | وترد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 ((Sec. 3) A/60/6). |
Los logros previstos y los indicadores de progreso aprobados figuran en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 (A/58/6 (Sect. 6)). | UN | وترد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، (A/58/6 (Sect.6)). |
Niveles presupuestarios aprobados para las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | المستويات المعتمدة في الميزانية لعمليات حفظ السلام |
De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de los recursos generales del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. | UN | وعملا بهذا القرار، تم تحويل مبلغ ٠٠٠ ٠٠٤ ٨ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١ دولار من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية. |
En su resolución 62/87, la Asamblea General tomó nota de la propuesta del Secretario General en relación con la estrategia acelerada IV y le solicitó que hiciera todo lo posible por que los costos del proyecto volvieran a estar dentro de los límites del presupuesto aprobado. | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة علماً في قرارها 62/87 باقتراح الأمين العام المتعلق بالاستراتيجية الرابعة المعجلة وطلبت إليه أن يكفل بكل السبل العودة بتكاليف المشروع إلى الحدود المعتمدة في الميزانية. |
Los fondos para formación aprobados en el presupuesto ordinario como proporción del presupuesto ordinario aprobado representan el 0,2%. | UN | وتبلغ أموال التدريب المعتمدة في الميزانية العادية كنسبة من الميزانية العادية المعتمدة 0.2 في المائة(). |
presupuesto. Las evaluaciones cualitativas que figuran en el informe sobre la ejecución de los programas representaron un primer paso para ofrecer indicadores del logro de los objetivos aprobados por los Estados Miembros en el contexto de los recursos aprobados en el presupuesto por programas. | UN | 16 - تمثل عمليات التقييم النوعية الواردة في تقرير أداء البرامج خطوة أولى صوب إعداد مؤشرات عن تحقيق الأهداف التي وافقت عليها الدول الأعضاء في حدود الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية. |
Por consiguiente, se pide añadir una consignación neta de 573.600 dólares a los recursos aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | وبالتالي، يلزم مبلغ إضافي صافيه 600 573 دولار زيادة على الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
En la UNMIS sólo se impartieron en 2007/2008 65 de los 159 cursos de capacitación aprobados en el presupuesto, ese decir, el 41%. | UN | 413 - في بعثة الأمم المتحدة في السودان، لم تنفذ في الفترة 2007-2008 سوى 65 دورة تدريبية، أي 41 في المائة من الدورات التدريبية المعتمدة في الميزانية وعددها 159 دورة. |
Los logros previstos y los indicadores de progreso aprobados figuran en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 (A/62/6 (Sect.9)). | UN | 269 - ويمكن الاطلاع على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المعتمدة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/6 (Sect. 9)). |
Los logros previstos y los indicadores de progreso aprobados figuran en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 (A/62/6 (Sect. 10)). | UN | 311 - ويمكن الاطّلاع على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المعتمدة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/6 (Sect. 10)). |
Los logros previstos y los indicadores de progreso aprobados figuran en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 (A/62/6 (Sect. 11)). | UN | 326 - ويمكن الاطّلاع على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المعتمدة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/6 (Sect. 11)). |
Los logros previstos y los indicadores de progreso aprobados figuran en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 (A/66/6 (Sect. 9)). | UN | 247 - ويمكن الاطلاع على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المعتمدة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/6 (Sect.9)). |
Los logros previstos y los indicadores de progreso aprobados figuran en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 (A/66/6 (Sect. 10)). | UN | 283 - ويمكن الاطلاع على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المعتمدة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/6 (Sect.10)). |
Los logros previstos y los indicadores de progreso aprobados figuran en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 (A/66/6 (Sect. 16) y Corr.1). | UN | 397 - ويمكن الاطّلاع على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المعتمدة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/6(Sect.16) و Corr.1) |
Niveles presupuestarios aprobados para las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 | UN | المستويات المعتمدة في الميزانية لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 |
para el mantenimiento de la paz Niveles presupuestarios aprobados para las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 | UN | المستويات المعتمدة في الميزانية لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 |
De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de los recursos generales del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. | UN | ووفقا لهذا القرار، تم تحويل مبلغي ٠٠٠ ٤٠٠ ٨ دولار و ٠٠٠ ٠٠٠ ١٤ دولار من الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي عمليات إنهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية. |
El informe sobre la ejecución del presupuesto consolidado para el bienio 2008-2009 de la UNODC (E/CN.7/2009/11-E/CN.15/2009/11) proporciona una actualización sobre los ingresos y gastos efectivos en comparación con los recursos aprobados en el presupuesto consolidado y explica todas las desviaciones importantes del presupuesto aprobado. | UN | ويتيح التقرير المتعلق بتنفيذ ميزانية المكتب الموحدة لفترة السنتين 2008-2009 (E/CN.7/2009/11-E/CN.15/2009/11) معلومات مستوفاة عن الإيرادات والنفقات الفعلية مقارنة بالموارد المعتمدة في الميزانية الموحدة، ويورد تفسيرا لأي حيد كبير عن الميزانية المعتمدة. |
Además, se limitaron las solicitudes de suministros médicos debido al replanteamiento de prioridades en los recursos presupuestados. | UN | إضافة إلى ذلك، انخفض عدد طلبات توريد اللوازم الطبية بسبب إعادة ترتيب أولويات الموارد المعتمدة في الميزانية. |
Sin embargo, teniendo en cuenta la experiencia más reciente, cabe presumir que se lograrán los objetivos sin que los gastos superen las consignaciones presupuestarias aprobadas. | UN | غير أنه استنادا إلى أحدث تجربة هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه سيجري تحقيق اﻷهداف مع عدم تجاوز المخصصات المعتمدة في الميزانية. |
Por motivos operacionales, se utilizaron para la conservación y el mejoramiento de caminos recursos que se habían previsto en el presupuesto para el mejoramiento de pistas de aterrizaje. | UN | 9 - تم، لأسباب تتصل بالعمليات، استخدام الموارد المعتمدة في الميزانية لتحسين مهابط الطائرات ولأغراض صيانــة الطــرق وتحسينها. |