"المعتمدين في المؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobados en los Congresos
        
    • aprobados en la Conferencia
        
    • aprobados por la Conferencia
        
    • adoptados en la Conferencia
        
    • aprobados en el Congreso
        
    • adoptados en el Congreso
        
    • que aprobó la Conferencia
        
    b) Prepare un plan de acción para combatir la explotación sexual de los niños, teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en la Declaración y Programa de Acción, así como en el Compromiso Mundial, aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y 2001; UN (ب) إعداد خطة عمل للتصدي للاستغلال الجنسي للأطفال، مع مراعاة التوصيات التي قدمت في الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في الأغراض التجارية المعقود في عام 1996 والالتزام العالمي المعتمد في المؤتمر نفسه عند انعقاده في عام 2001؛
    c) Siga aplicando políticas y programas de conformidad con la Declaración y el Plan de Acción, y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Comercial Sexual de Niños de 1996 y 2001; UN (ج) الاستمرار في تنفيذ السياسات والبرامج وفقاً للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال لعام 1996 والالتزام العالمي المعتمد خلال المؤتمر نفسه المعقود في عام 2001؛
    La delegación de Kenya subscribe la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos celebrada en Viena. UN ويؤيد الوفد الكيني اﻹعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في فيينا.
    Aplicación de la Declaración y del Programa de Acción de Viena aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y actividades complementarias UN تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    Dos años antes, el mensaje principal de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, fue la afirmación de que el desarrollo, la democracia y los derechos humanos son interdependientes y están relacionados entre sí. UN وقبل ذلك بسنتين، كانت الرسالة الأساسية لإعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان هي التأكيد على أن التنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان أمور متكاملة ومترابطة.
    En la Declaración y el Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, se hace especial referencia a los derechos humanos de las personas impedidas y se insta a los Estados Miembros a que adopten las Normas uniformes sobre la equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad, que la Asamblea tendrá ante sí en su actual período de sesiones. UN ويولي إعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان اهتماما خاصا لحقوق اﻹنسان لﻷشخاص المصابين بحالات عجز، ويطلب الى الدول اﻷعضاء اعتماد مشروع القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز، الذي سيعرض على الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Miembro del grupo de cinco expertos independientes eminentes nombrados por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones, encargados de hacer seguimiento a la Declaración y al Plan de Acción adoptados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y Formas Conexas de Intolerancia. UN عضو في فريق الخبراء الخمسة المستقلين البارزين الذين عينهم رئيس لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين، والمكلفين بمتابعة الإعلان وخطة العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    c) Aplique políticas y programas apropiados de prevención, recuperación y reintegración de los niños víctimas, de conformidad con lo dispuesto en la Declaración y Programa de Acción y en el Compromiso Mundial aprobados en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y de 2001. UN (ج) أن تنفذ سياسات وبرامج ملائمة لمنع وقوع الأطفال ضحايا للاستغلال الجنسي، ولتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، المعقود في عام 1996، وللالتزام العالمي الذي اعتمده المؤتمر نفسه في عام 2001.
    d) Aplique el Plan Nacional de Acción contra la explotación sexual de niños, teniendo en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos mundiales contra la explotación sexual comercial de los niños celebrados en 1996 y 2001 respectivamente; UN (د) أن تنفذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، آخذة في اعتبارها الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عقد في عام 1996 والالتزام العالمي الذي اعتمده المؤتمر نفسه في عام 2001؛
    14. Con respecto a las recomendaciones anteriores, se invita al Estado parte a prestar particular atención a la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos mundiales contra la explotación sexual de los niños primero, segundo y tercero, celebrados en Estocolmo, Yokohama y Río de Janeiro en 1996, 2001 y 2008, respectivamente. UN 14- وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة أعلاه، تُدعى الدولة الطرف إلى توجيه اهتمام محدد إلى الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في دوراته الأولى والثانية والثالثة المعقودة على التوالي في استكهولهم ويوكوهاما وريو دي جانيرو في 1996 و2001 و2008.
    b) Siga aplicando políticas y programas de conformidad con la Declaración y Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y 2001; UN (ب) مواصلة تنفيذ سياسات وبرامج وفقاً للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في الأغراض التجارية الذي عُقد في عام 1996 ووفقاً للالتزام العالمي الذي اعتُمد في نفس المؤتمر عند انعقاده في عام 2001؛
    a) Apliquen políticas y programas apropiados para prevenir la explotación y para la rehabilitación y recuperación de los niños víctimas, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y 2001; UN (أ) تنفيذ سياسات وبرامج ملائمة للوقاية ولإعادة إدماج الأطفال الضحايا ولعلاجهم وفقاً للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي عقد في عامي 1996 وللالتزام العالمي المعتمد في نفس المؤتمر عند انعقاده في عام 2001؛
    El Gobierno de Sri Lanka indicó que la firme reacción de la comunidad internacional respecto del terrorismo se manifestó en la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وأوضحت حكومة سري لانكا أن رد الفعل القوي للمجتمع الدولي حيال اﻹرهاب يتضح من إعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    En el contexto de la presentación de informes a la Comisión, el informe contiene también información acerca del seguimiento y la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وفي سياق إبلاغ اللجنة، يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن متابعة وتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    :: Establecer un sistema mundial de alerta temprana para todas las catástrofes naturales, con centros regionales, sobre la base de la capacidad nacional y regional ya existente para 2006 y comprometernos a aplicar cabalmente la Declaración y el Marco de Acción de Hyogo aprobados en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres UN :: إقامة نظام للإنذار المبكر بجميع الأخطار الطبيعية على نطاق العالم، مع وجود مراكز إقليمية تابعة له، بالاستفادة من القدرة الوطنية والإقليمية القائمة، بحلول عام 2006؛ والالتزام بالتنفيذ الكامل لإعلام هيوغو وإطار عمل هيوغو المعتمدين في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث
    19. Por último, la Comisión de Derechos Humanos reafirmó la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1992. UN ١٩- وأخيرا أكدت لجنة حقوق اﻹنسان مجدداً إعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Reafirmando también la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23), aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23( المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١،
    Con arreglo a la práctica sistemáticamente seguida con los Estados Partes en el curso del proceso de presentación de informes, el Comité recomienda que, de acuerdo con la Declaración y Programa de Acción adoptados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena (1993), se proceda al examen y, en su caso, al retiro de las reservas que limitan los derechos de los menores no acompañados y separados. UN وعلى غرار التوصيات التي تقدمها اللجنة باستمرار أثناء عملية تقديم التقارير، توصي اللجنة الدول الأطراف، في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993() بإعادة النظر في تحفظاتها التي تقيد حقوق الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم بهدف سحبها.
    Con arreglo a la práctica sistemáticamente seguida con los Estados Partes en el curso del proceso de presentación de informes, el Comité recomienda que, de acuerdo con la Declaración y Programa de Acción adoptados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena (1993), se proceda al examen y, en su caso, al retiro de las reservas que limitan los derechos de los menores no acompañados y separados. UN وعلى غرار التوصيات التي تقدمها اللجنة باستمرار أثناء عملية تقديم التقارير، توصي اللجنة الدول الأطراف، في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993() بإعادة النظر في تحفظاتها التي تقيد حقوق الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم بهدف سحبها.
    d) Poner en práctica políticas adecuadas y programas específicos de prevención, recuperación y reinserción social de los niños víctimas, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y 2001. UN (د) أن تنفذ السياسات الملائمة والبرامج الهادفة اللازمة لحماية الأطفال الضحايا وتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عقد في عام 1996، والالتزام العالمي الذي اعتمده المؤتمر نفسه في عام 2001.
    Sobre esta cuestión, la delegación de la Argentina expresa su plena adhesión a la Declaración y el Programa de Acción adoptados en el Congreso Mundial para combatir la explotación sexual de la infancia con fines comerciales, celebrado en Estocolmo en agosto de 1996. UN وقالت، في هذا الصدد، إن وفدها يؤيد بشدة اﻹعلان وخطة العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال المعقود في ستوكهولم في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    El Secretario General Adjunto recordó que en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing aprobada por la Conferencia se había reafirmado el principio fundamental enunciado en la Declaración y Programa de Acción de Viena, que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, de que los derechos humanos de las mujeres y las niñas eran parte inalienable, integral e indivisible de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN ٦ - وأشار إلى أن إعلان ومنهاج عمل بيجين المعتمدين في المؤتمر يؤكدان من جديد المبدأ اﻷساسي المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والقائل بأن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفل جزء غير قابل للتصرف ولا يتجزأ ولا ينفصم من حقوق اﻹنسان العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus