"المعدات الأمنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • equipo de seguridad
        
    • equipos de seguridad
        
    El Departamento añadió que había optado por la concertación de contratos marco para adquirir equipo de seguridad. UN وأضافت الإدارة أنها تبنت نهج العقود الإطارية في شراء المعدات الأمنية.
    No obstante, se necesitan fondos adicionales para rehabilitar las estructuras físicas, comprar equipo de seguridad y adiestrar a los oficiales de prisiones. UN بيد أن هناك حاجة لتمويلات إضافية لإصلاح الهياكل المادية وشراء المعدات الأمنية وتدريب مسؤولي التقويم.
    Un especialista en equipo de seguridad permitiría realizar 30 exámenes de normas técnicas de equipo de seguridad. UN ولهذا الغرض، سيكفل اختصاصي المعدات الأمنية تنفيذ 30 استعراضا كاملا للمعايير التقنية للمعدات الأمنية.
    En particular, es preocupante la insuficiencia del equipo de seguridad en los aeropuertos y puertos marítimos. UN وما يبعث على القلق بوجه خاص عدم كفاية المعدات الأمنية في المطارات والموانئ البحرية.
    AGA informó al Grupo de que no se necesitarían armas o equipos de seguridad de otra índole antes de agosto de 2005. UN وأبلغت تلك الشركة الفريق بأنه لن تكون هناك حاجة إلى أسلحة أو غير ذلك من المعدات الأمنية قبل آب/أغسطس 2005.
    El Departamento de Seguridad brindó ayuda adicional en el suministro de equipo de seguridad esencial para el Pakistán. UN وقدمت إدارة شؤون السلامة والأمن دعما إضافيا في توريد المعدات الأمنية الأساسية لباكستان.
    Supervisión de la seguridad y servicios para el mantenimiento y reparación de todo el equipo de seguridad en los accesos a la FPNUL UN توفير الإشراف الأمني وخدمات لصيانة وتصليح جميع المعدات الأمنية في بوابات مقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Antes de cancelar el alquiler, será necesario etiquetar, desmantelar, desinstalar y trasladar a lugares de almacenamiento todo el equipo de seguridad para volver a utilizarlo en otros edificios. UN وقبل إلغاء عقد الإيجار، سيتعين توسيم جميع المعدات الأمنية ووقف تشغيلها وفكها وتخزينها ليعاد استخدامها في مبان أخرى.
    El PMA, basándose en una evaluación de los riesgos de seguridad, también suministraría y mantendría el equipo de seguridad necesario, que sería en todo momento de su propiedad. UN وبناء على تقدير المخاطر الأمنية، فسيوفر البرنامج أيضا ويصون المعدات الأمنية اللازمة مع بقائها ملكا للبرنامج.
    Prestación de servicios de supervisión y seguridad para el mantenimiento y la reparación de todo el equipo de seguridad a las puertas de la FPNUL UN توفير الإشراف الأمني والخدمات لصيانة وتصليح جميع المعدات الأمنية في بوابات مقر القوة
    Pon todo este equipo de seguridad a trabajar para nosotros. Open Subtitles ضعي كل هذه المعدات الأمنية لتعمل لصالحنا.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra desea subrayar, sin embargo, que el hecho de que sólo se hayan instalado tres de las cinco unidades de equipo de seguridad adquiridas no significa que la compra haya sido excesiva. UN بيد أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يود التشديد على أن ثلاثا فقط من بين وحدات المعدات الأمنية الخمس التي اشتُريت قد رُكّبت وأن ذلك لا يعد إفراطا في الشراء.
    Los saldos no comprometidos estimados para 2008-2009 reflejan principalmente la demora en el despliegue a Basora, Ramadi, Nayaf y Mosul y las necesidades proporcionalmente menores en cuanto a equipo de seguridad. UN 110 - وتعكس الأرصدة الحرة المقدرة للفترة 2008-2009 أساسا تأخير الانتشار إلى البصرة والرمادي والنجف والموصل، وما يتناسب مع ذلك من انخفاض الاحتياجات من المعدات الأمنية.
    8. Compra de equipo de seguridad 250.312.000 FCFA; UN 8 - شراء المعدات الأمنية 000 312 250 فرنك سيفا
    Las agencias también deberían ofrecer orientación de seguridad y de autoprotección a sus empleados, tanto si son permanentes como free-lance, proporcionándoles el equipo de seguridad necesario. UN كما ينبغي أن تقدم هذه الوكالات توجيهات إلى موظفيها بشأن السلامة والحماية الذاتية، وأن توفر لهم المعدات الأمنية حسبما يكون ضرورياً وأن تتيح التدريب لموظفيها الدائمين والمستقلين على السواء.
    Los escapes parecen ser oportunistas, no planificados, y estar causados principalmente por la negligencia del personal penitenciario, la falta de equipo de seguridad y la deficiente administración. UN ويبدو أن عمليات الهروب هذه جاءت من قبيل انتهاز فرصة سانحة وليس بتخطيط مسبق، وتعزى بشكل رئيسي إلى إهمال موظفي السجن وغياب المعدات الأمنية وسوء الإدارة.
    Además, de conformidad con las normas mínimas operativas de seguridad, es obligatorio el uso de equipo de protección personal y otro equipo de seguridad y de vehículos blindados. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي إطار معايير العمل الأمنية الدنيا، يلزم توفير المركبات المدرعة ومعدات الحماية الشخصية وغير ذلك من المعدات الأمنية.
    equipo de seguridad. Se prevén pórticos detectores de metales y máquinas de rayos X para inspección de equipaje en las entradas de los cuarteles generales, así como máquinas de rayos X para inspección de carga en los aeródromos de las misiones. UN 59 - المعدات الأمنية - رُصدت مخصصات لأجهزة كشف المعادن بالمرور فيها وأجهزة فحص الأمتعة بالأشعة السينية عند مداخل المقر وأجهزة فحص أمتعة الشحن بالأشعة السينية في مطارات البعثة.
    - Directrices sobre los equipos de seguridad UN - مبادئ توجيهية بشأن المعدات الأمنية
    Los retrasos en la autorización de los equipos de seguridad y protección en aduanas y las comisiones que aplica el Ministerio de Comunicaciones por procesar los equipos de comunicaciones siguieron afectando la capacidad de la Misión para emprender actividades de forma oportuna. UN وظلت حالات التأخير في تخليص المعدات الأمنية الوقائية لدى الجمارك، والرسوم التي تفرضها وزارة الاتصالات لتجهيز معدات الاتصالات، تؤثر في قدرة البعثة على الاضطلاع بأنشطتها في الوقت المناسب.
    La modernización de las fuerzas armadas, el concepto de utilización de fuerzas de proyección, en particular en el contexto de operaciones de mantenimiento de la paz, y el establecimiento de foros regionales sobre seguridad y defensa comunes, han generado nuevas necesidades, tanto en lo que respecta a las armas de soberanía como a los equipos de seguridad y de defensa. UN وقد أدى تحديث القوات المسلحة، ومفهوم استخدام قوات التدخل العسكري السريع، لا سيما في سياق عمليات حفظ السلام، وإقامة منتديات دولية عن الأمن المشترك والدفاع المشترك، إلى نشوء احتياجات جديدة فيما يتعلق بأسلحة السيادة ومن أجل المعدات الأمنية والدفاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus