"المعدات المطلوبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del equipo necesario
        
    • equipo solicitado
        
    • equipo necesario se
        
    • necesidades de equipo
        
    • equipos requeridos
        
    • equipo que se necesita
        
    • del equipo que hacía falta
        
    En el anexo XXI figura un resumen detallado del equipo necesario. UN ويرد موجز مفصل لبنود المعدات المطلوبة في المرفق الحادي والعشرين.
    Confío en que, hasta entonces, no se pondrán obstáculos a la transferencia del equipo necesario para otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وإني على ثقة في نفس الوقت من أنه لن تكون هناك عقبات أمام نقل المعدات المطلوبة في عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Se ha establecido un programa de capacitación en métodos y procedimientos para realizar pruebas bacteriológicas y químicas del agua y para el cual ya se ha recibido parte del equipo solicitado en relación con la segunda etapa, incluidos tres vehículos que facilitarán la situación logística. UN وجرى وضع برنامج للتدريب على منهجيات وإجراءات الاختبار البكتريولوجي والكيميائي للمياه، والذي وصل جزء من المعدات المطلوبة له في إطار المرحلة الثانية، بما في ذلك ثلاث مركبات، ستسهل العمليات السوقية.
    Equipo de observación. El saldo no utilizado por valor de 19.100 dólares se debió a que el equipo necesario se consiguió trasfiriéndolo de la Base Logística de las Naciones Unidas y de otras misiones. UN ٣٧ - معدات المراقبة - يرجع الرصيد غير المستخدم البالغ ١٠٠ ١٩ دولار إلى أن المعدات المطلوبة قد جاءت من خلال عمليات نقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي والبعثات اﻷخرى.
    La indicación temprana es esencial para determinar la competencia y el nivel de adiestramiento del personal encargado de la remoción, así como las necesidades de equipo. UN والإبلاغ المبكر ضروري في تحديد الكفاءة ومعايير التدريب للأفراد الذين يعملون في إزالة الذخائر وكذلك في تحديد المعدات المطلوبة.
    Para ese entonces, cesará toda la fabricación de inhaladores de dosis medidas con CFC y se destruirán todos los equipos requeridos exclusivamente para la producción de inhaladores de dosis medidas a base de CFC. UN وعندئذ سيتوقف تصنيع أجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات، ويتم تدمير جميع المعدات المطلوبة حصرا لإنتاج تلك الأجهزة.
    También se están elaborando listas de otras necesidades logísticas, incluido el equipo que se necesita para las inspecciones. UN كما وضعت قوائم بالاحتياجات الأخرى المتعلقة بالنقل والإمداد، بما في ذلك المعدات المطلوبة للتفتيش.
    En razón de las demoras en el proceso de adquisiciones, causadas por la falta de personal, se necesitaron recursos adicionales por concepto de alquiler del equipo que hacía falta para atender las necesidades operacionales a corto plazo del Tribunal. UN ٥٢ - ونتيجة لتأخير عملية المشتروات بسبب نقص الموظفين، اقتضى اﻷمر تقديم موارد إضافية لاستئجار المعدات المطلوبة لتلبية الاحتياجات التشغيلية للمحكمة على اﻷجل القصير.
    Se está intentando acelerar el proceso de aprobación del equipo necesario. UN وتبذل جهود لاختصار المدة التي تحتاجها عملية الموافقة على المعدات المطلوبة.
    Con la excepción del equipo necesario para producir programas de la UNAVEM con miras a su transmisión en las estaciones de radio y televisión angoleñas, el resto del equipo se ha almacenado en la zona de la Misión. UN وباستثناء المعدات المطلوبة ﻹنتاج برامج البعثة ﻹذاعتها في محطات اﻹذاعة والتلفزيون اﻷنغولية، توجد بقية هذه المعدات في مخزن في منطقة البعثة.
    En la medida de lo posible, se obtendrá equipo de otras operaciones sobre el terreno; sin embargo, gran parte del equipo necesario es de carácter especializado y es posible que no esté disponible para su transferencia inmediata. UN وستجلب المعدات بقدر المستطاع من العمليات الميدانية الأخرى، وإن كان معظم المعدات المطلوبة معدات متخصصة قد لا يكون نقلها متاحا.
    La reducción de los recursos necesarios se debe principalmente a la adquisición de una menor cantidad de equipo de tecnología de la información, ya que se ha previsto que la mayor parte del equipo necesario se adquirirá en 2009/10. UN 73 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، حيث كان مقررا شراء غالبية المعدات المطلوبة في الفترة 2009/2010.
    35. El despliegue de la UNAMIR ha sido un proceso difícil, pues muchos contingentes requerían importantes elementos de equipo y las Naciones Unidas no contaban ni con las existencias de recursos ni con el presupuesto anticipado que le asegurasen la disponibilidad oportuna del equipo necesario. UN ٣٥ - وكان وزع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا عملية صعبة ﻷن وحدات كثيرة كانت في حاجة إلى أصناف من المعدات الرئيسية، وﻷن اﻷمم المتحدة ليس لديها مخزون من الموارد ولا ميزانية مسبقة تكفل إمكان توفير المعدات المطلوبة في الموعد المناسب.
    El aumento de las necesidades se debió a la adquisición del equipo necesario para establecer un centro de capacitación, sustituir el sistema existente de protección de las bases de datos y adquirir un sistema de videoconferencias para prestar un servicio permanente de comunicación con la oficina de enlace en Tinduf. UN 18 - نجمت الاحتياجات الإضافية عن اقتناء المعدات المطلوبة لإنشاء مركز للتدريب، واستبدال نظام التخزين الإلكتروني الاحتياطي، واقتناء نظام لعقد المؤتمرات بالفيديو من أجل البقاء على اتصال مستمر بمكتب الاتصال في تندوف.
    Las necesidades adicionales por valor de 421.800 dólares en concepto de equipo de comunicaciones se debieron al retraso en la emisión de una orden de compra de equipo solicitado en el anterior período de mandato. UN ٣٢ - تتعلق الاحتياجات اﻹضافية لمبلغ ٨٠٠ ٤٢١ دولار واللازمة لمعدات الاتصالات بتأخير إصدار أمر شراء المعدات المطلوبة في فترة الولاية السابقة.
    En caso de que un detenido solicitase equipo de grabación de audio o de vídeo, el Comandante de la Dependencia de Detención obtendría en préstamo de los almacenes de la Dependencia de Detención el equipo solicitado para examinar material; los detenidos no tienen acceso a equipo de grabación. UN وإذا احتاج أحد المحتجزين إلى معدات تسجيل الفيديو أو التسجيل الصوتي، فإن الموظف المسؤول عن وحدة الاحتجاز يقرضه المعدات المطلوبة لاستعراض المواد من مخازن وحدة الاحتجاز؛ وليس للمحتجزين إمكانية الحصول على معدات ذات قدرة على التسجيل.
    d El parque actual incluye el equipo solicitado durante el período presupuestario comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1995. Cuartel general de la UNFICYPa UN )د( يتضمن العدد الحالي المذكور هنا المعدات المطلوبة لفترة الميزانية الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Equipo diverso. El saldo no utilizado por valor de 14.600 dólares se debió a que el equipo necesario se consiguió trasfiriéndolo de la Base Logística de las Naciones Unidas y de otras misiones, como se señala en el anexo II.C. UN ٣٩ - معدات متنوعة - يرجع الرصيد غير المستخدم البالغ ٦٠٠ ١٤ دولار إلى توفير المعدات المطلوبة عن طريق عمليات النقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات والبعثات اﻷخرى، على النحو الموضح في المرفق الثاني - جيم.
    Permitir a los fabricantes de equipo la comprensión clara de la cronología de las futuras necesidades de equipo para las líneas de producción de IDM con HFC; y UN :: ويسمح للجهات المصنعة للمعدات بتفهم واضح لتوقيت المعدات المطلوبة في المستقبل من أجل خطوط إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    necesidades de equipo UN المعدات المطلوبة
    10. Se podrá determinar el equipo que se necesita en coordinación con las personas interesadas en el momento que proceda. UN ١٠ - يتم تحديد المعدات المطلوبة بالتنسيق بين المعنيين في حينه.
    Debido a las demoras en el proceso de adquisiciones, causadas por la recepción tardía de recursos adicionales para el año, a lo que se sumó la falta de personal para tramitar las solicitudes de adquisiciones, se necesitaron recursos adicionales por concepto de alquiler del equipo que hacía falta para atender las necesidades operacionales a corto plazo del Tribunal Internacional. UN ٩١ - ونظرا لتأخير عملية المشتريات الناجم عن اﻷثر المزدوج لتأخر استلام الموارد اﻹضافية المتعلقة بالسنة ونقص عدد الموظفين اللازمين لتجهيز طلبات المشتريات، اقتضى اﻷمر توفير موارد إضافية لاستئجار المعدات المطلوبة لتلبية الاحتياجات التشغيلية للمحكمة الدولية على اﻷجل القصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus