"المعدلات القياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las tasas estándar
        
    • los costos estándar
        
    • tasa estándar
        
    • las tasas normales
        
    • escala uniforme
        
    • las tasas uniformes
        
    • las tasas normalizadas
        
    • las tarifas estándar
        
    • de normas generales
        
    • consecuencia las normas
        
    • tasas estándar de
        
    • uniforme de
        
    • tasas estándar para
        
    Según la Junta, estas diferencias sustanciales apuntan que las tasas estándar no reflejan la situación específica sobre el terreno. UN ووفقاً للمجلس، تشير هذه الفروق الكبيرة إلى أن المعدلات القياسية لا تعكس الوضع القائم في الميدان.
    El Grupo de Trabajo recomienda que la Secretaría celebre consultas con los Estados Miembros para establecer las tasas estándar. UN والفريق العامل يوصي اﻷمانة العامة بالرجوع إلى الدول اﻷعضاء لوضع المعدلات القياسية.
    La estimación se basó en las tasas estándar de reembolso del equipo pesado en los casos en que los contingentes se hacen cargo de la conservación y reparación aprobadas por la Asamblea General. UN وكان التقرير يستند إلى المعدلات القياسية التي أقرتها الجمعية العامة لرد تكاليف المعدات الكبرى وتحقيق الاستدامة الذاتية.
    internacional 10 676 800 24. La estimación de los sueldos del personal de contratación internacional se basa en los costos estándar mencionados en el párrafo 5. UN ٢٤ - يتم تقدير مرتبات الموظفين المعينين دوليا، على أساس المعدلات القياسية للتكاليف المشار اليها في الفقرة ٥ أعلاه.
    Además, hubo una serie de casos en que la tasa efectiva de consumo de combustible se apartaba sistemáticamente de la tasa estándar en la misma misión, lo que también indica que las tasas estándar no son adecuadas. UN وإضافة إلى ذلك، كان معدل الاستهلاك الفعلي للوقود في عدد من الحالات يختلف باستمرار عن المعدل القياسي في نفس البعثة، مما يدل مرة أخرى على عدم ملاءمة المعدلات القياسية.
    Costo estimado mensual basado en las tasas estándar de autonomía logística, incluido un factor de misión del 6%. UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة ونسبته 6 في المائة
    Costo estimado mensual basado en las tasas estándar de autonomía logística, incluido un factor de misión del 5,5%. UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة وقدره 5,5 في المائة.
    Costo estimado mensual basado en las tasas estándar de autonomía logística, incluido un factor de misión del 6%. UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة ونسبته 6 في المائة.
    La Quinta Comisión recomendó que se pidiera al Grupo de Trabajo posterior a la fase V que estudiara la metodología utilizada actualmente para calcular las tasas estándar de reembolso. UN وأوصت اللجنة الخامسة بأن يُطلب من الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة أن ينظر في المنهجية الحالية، التي يقوم على أساسها حساب المعدلات القياسية للسداد.
    A pesar de la continua deflación producida desde 1999, las tasas estándar del CSSA y del Plan de Pensiones de la Seguridad Social han permanecido congeladas. UN ورغم الانكماش المستمر منذ عام 1999، ظلت المعدلات القياسية للخطتين السالفتي الذكر مجمدة.
    Estas importantes diferencias sugieren que las tasas estándar no reflejan la situación concreta sobre el terreno. UN وتشير هذه الفروق الكبيرة إلى أن المعدلات القياسية لا تعكس الوضع المحدد في الميدان.
    las tasas estándar se determinan tomando como base los patrones de gastos de ejercicios anteriores y las tarifas de mercado vigentes. UN وقد استُمدت تلك المعدلات القياسية من أنماط الإنفاق السابقة وأسعار السوق الحالية.
    las tasas estándar se determinan tomando como base los patrones de gastos de ejercicios anteriores y las tarifas de mercado vigentes. UN وقد استُمدت تلك المعدلات القياسية من أنماط الإنفاق السابقة وأسعار السوق الحالية.
    1. Se prevén créditos para las necesidades de personal del equipo de liquidación sobre la base de las tasas estándar aplicadas en Nueva York. UN ١ - رصد اعتماد للاحتياجات من الموظفين لفريق التصفية على أساس المعدلات القياسية المطبقة في نيويورك.
    2. En la estimación se incluyen los gastos comunes de personal para funcionarios de contratación internacional sobre la base de las tasas estándar aplicadas en Nueva York, a saber: UN ٢ - تشمل التقديرات تكاليف الموظفين العامة للموظفين الدوليين استنادا الى المعدلات القياسية المطبقة في نيويورك، كما يلي:
    33. Se han solicitado créditos para sueldos del personal de contratación internacional sobre la base de los costos estándar mencionados en el párrafo 5. UN ٣٣ - تقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس المعدلات القياسية للتكاليف المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه.
    c) Subsidio para prendas de vestir, basado en una tasa estándar de 200 dólares por persona por año, para cinco asesores militares (1.000 dólares); UN (ج) بدل الملابس المحتسب على أساس المعدلات القياسية بمبلغ 200 دولار للشخص في السنة لمجموع خمسة مستشارين عسكريين (000 1 دولار)؛
    Las tasas de movimiento de personal por todas las causas de eliminación de puestos se acercan mucho más a las tasas normales (6%). UN ٤١١ - تقترب معدلات حركة الدوران لجميع أسباب التناقص الطبيعي اقترابا كبيرا من المعدلات القياسية )٦ في المائة(.
    escala uniforme de sueldos mensuales del personal del cuadro de servicios generales, los mecanógrafos de conferencias, el Servicio de Seguridad y el cuadro de artes y oficios en la Sede UN المعدلات القياسية الشهرية لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة وفئات طابعي المؤتمرات وخدمة الأمن والحرف اليدوية في المقر
    Los recursos necesarios para el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, que ascienden a un valor total de 1.464.300 dólares, se basan en las tasas normalizadas de reembolso para equipo pesado y autonomía logística y son los siguientes: UN 7 - تستند احتياجات الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 إلى المعدلات القياسية لرد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي البالغ إجماليها 300 464 1 دولار، وذلك على النحو التالي:
    Los gastos se basan en las tarifas estándar para la contratación externa de traducciones del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN وتستند التكلفة إلى المعدلات القياسية لاستعانة إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بمصادر خارجية في الترجمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus