"المعدلات المرتفعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las elevadas tasas de
        
    • las altas tasas de
        
    • alta tasa
        
    • elevada tasa de
        
    • tasas elevadas de
        
    • la elevada tasa
        
    • los altos niveles
        
    • alta incidencia
        
    • los elevados índices
        
    • altos índices de
        
    • de altas tasas
        
    • el elevado índice de
        
    • un alto
        
    • altos niveles de
        
    las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil también son motivo de profunda preocupación. UN وتشكل أيضا المعدلات المرتفعة لوفيات اﻷطفال واﻷمهات مسائل تثير قلق بالغ.
    las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil también son motivo de profunda preocupación. UN وتشكل أيضا المعدلات المرتفعة لوفيات اﻷطفال واﻷمهات مسائل تثير قلق بالغ.
    Sin embargo, seguía observando con preocupación las altas tasas de violencia doméstica. UN ومع ذلك، لا يزال القلق يساورها إزاء المعدلات المرتفعة للعنف المنزلي.
    La alta tasa de desempleo y la pobreza contribuyen a marginar amplias capas de la población, situación que no es propicia para la plena aplicación de la Convención. UN وتسهم المعدلات المرتفعة للبطالة والفقر في تهميش شرائح عريضة من السكان، ولا تؤدي إلى التنفيذ التام للاتفاقية.
    A este respecto, el Comité se siente profundamente preocupado por las elevadas tasas de deserción escolar, en especial al final de la educación primaria, y la elevada tasa de analfabetismo. También le inquieta la falta de supervisión de las escuelas privadas. UN ويساور اللجنة في هذا الصدد قلق عميق إزاء المعدلات المرتفعة لترك المدارس، ولا سيما في نهاية مرحلة التعليم الابتدائي، وإزاء المعدل المرتفع لﻷمية، كذلك فإنها قلقة إزاء عدم وجود رقابة على المدارس الخاصة.
    Asimismo, recomienda que se adopten medidas para determinar las causas de las tasas elevadas de reprobación y deserción escolar de las niñas y que se preste apoyo y se aliente a las jóvenes embarazadas para que continúen sus estudios. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لتحديد الأسباب المؤدية إلى المعدلات المرتفعة لرسوب الفتيات وتسربهن، ومعالجة تلك الأسباب؛ وتوصي كذلك بأن يجري دعم الفتيات الحوامل وتشجيعهن على مواصلة تعليمهن.
    En el contexto de la salud reproductiva vemos con gran preocupación los altos niveles de mortalidad y morbilidad materna que hay en muchos países en desarrollo. UN وفي سياق الصحة اﻹنجابية، ننظر بقلق الى المعدلات المرتفعة لوفيات اﻷمهات واعتلال صحتهن في الكثير من البلدان النامية.
    Conceptos similares se han usado para explicar las elevadas tasas de violencia de hombres contra hombres que se registran en muchas partes del mundo. UN وقد استخدمت مفاهيم مماثلة في تفسير المعدلات المرتفعة للعنف الواقع من الرجل على الرجل في كثير من أنحاء العالم.
    Entre los problemas persistentes, cabía mencionar la educación, la salud, en particular las elevadas tasas de mortalidad infantil y materna, y la pobreza. UN واعتبر أن التحديات المستمرة تكمن في التعليم، والصحة، بما في ذلك المعدلات المرتفعة لوفيات الأطفال والأمهات؛ والفقر.
    Entre los problemas persistentes, cabía mencionar la educación, la salud, en particular las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil, y la pobreza. UN واعتبر أن التحديات المستمرة تكمن في التعليم، والصحة، بما في ذلك المعدلات المرتفعة لوفيات الأطفال والأمهات؛ والفقر.
    El Comité expresa asimismo su inquietud acerca de las elevadas tasas de enfermedades de transmisión sexual y de embarazo de adolescentes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء المعدلات المرتفعة للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وحالات حمل المراهقات.
    El Comité expresa asimismo su inquietud acerca de las elevadas tasas de enfermedades de transmisión sexual y de embarazo de adolescentes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء المعدلات المرتفعة للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وحالات حمل المراهقات.
    Esos programas consistían principalmente en iniciativas integradas de desarrollo rural y en la creación de ciudades satélite con el propósito de poner freno a las altas tasas de migración desde las zonas rurales hacia las zonas urbanas. UN وتتألف هذه البرامج بالدرجة اﻷولى من مبادرات متكاملة للتنمية الريفية وتنمية المدن التابعة بهدف كبح المعدلات المرتفعة للهجرة من الريف إلى الحضر.
    Habría que prestar atención especial a las altas tasas de deserción escolar y a las bajas tasas de matrícula de las niñas en la enseñanza secundaria y superior. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمعالجة مسألة المعدلات المرتفعة لانقطاع البنات عن الدراسة والمعدلات المنخفضة لالتحاقهن بالدراسة في المستويين الثانوي والجامعي.
    Asimismo, hace referencia a las altas tasas de fecundidad y de mortalidad materna y pone de relieve la relación directa que existe entre estos dos fenómenos y la necesidad de reducir ambos índices. UN وأشارت كذلك إلى المعدلات المرتفعة للخصوبة ووفيات الأمومة، وركزت على الارتباط المباشر بين هاتين الظاهرتين وعلى الحاجة إلى تخفيضهما.
    Preocupa también al Comité la alta tasa de desempleo en la zona circundante. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعدلات المرتفعة للبطالة في المنطقة المحيطة بالمنطقة الحرة.
    Dada la elevada tasa de analfabetismo, pregunta cómo logra el Gobierno ejecutar programas educacionales y de concienciación amplios. UN وفي ظل المعدلات المرتفعة للأمية، فإنها تتساءل عن الكيفية التي تستطيع بها الحكومة القيـام ببـرامـج تـثـقـيـفـيـة وبرامج توعية ذات طبيعة شاملة.
    Asimismo, recomienda que se adopten medidas para determinar las causas de las tasas elevadas de reprobación y deserción escolar de las niñas y que se preste apoyo y se aliente a las jóvenes embarazadas para que continúen sus estudios. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لتحديد الأسباب المؤدية إلى المعدلات المرتفعة لرسوب الفتيات وتسربهن، ومعالجة تلك الأسباب؛ وتوصي كذلك بأن يجري دعم الفتيات الحوامل وتشجيعهن على مواصلة تعليمهن.
    los altos niveles de violencia criminal registrados en situaciones posteriores a los conflictos también ponen de relieve el hecho de que esos conflictos pueden ser impedimentos duraderos de la reconstrucción, la paz y la seguridad. UN وتبرز المعدلات المرتفعة للعنف الإجرامي في عدد من حالات ما بعد انتهاء النزاع أيضاً كيف يمكن لتركة النزاع أن تشكل عقبة مستمرة أمام إعادة التعمير والسلام والأمن.
    La alta incidencia de casos de violencia de género, en particular la violencia sexual, en algunas zonas de conflicto pone de relieve que la violencia asociada con los conflictos armados a menudo rebasa el ámbito de los combatientes y se convierte en violencia contra los civiles. UN وتبرز المعدلات المرتفعة للعنف الجنساني() لا سيما العنف الجنسي، المبلغ عنه في بعض مناطق النزاع الحقيقة المتمثلة في أن العنف المرتبط بالنزاع المسلح كثيراً ما لا يقتصر على المقاتلين بل ينتشر على شكل أعمال عنف مرتكبة ضد المدنيين().
    Un tercer motivo de preocupación son los elevados índices de desempleo que continúan afectando a muchas economías en todo el mundo, incluso a aquellas que han reanudado o continuado una expansión económica significativa. UN ويتمثل الشاغل الثالث في استمرار المعدلات المرتفعة للبطالة في اقتصادات كثيرة في جميع أنحاء العالم، حتى تلك التي شهدت استئنافا للتوسع الاقتصادي الكبير أو استمرارا فيه.
    Estos altos índices de mortalidad y morbilidad son consecuencia directa de la militarización de la isla. UN وهذه المعدلات المرتفعة للوفاة والاعتلال هي آثار مباشرة لعسكرة الجزيرة.
    No obstante, el elevado índice de delincuencia en las Islas Vírgenes de los Estados Unidos sigue siendo preocupante. UN 70 - وعلى الرغم من ذلك، لا تزال المعدلات المرتفعة للجريمة تشكل مثارا للقلــق في جــزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus