Se trata de una disminución considerable respecto del momento en que se hizo el último estudio en 1995, en que la tasa general era del 26%. | UN | ويمثل ذلك انخفاضا كبيرا منذ الوقت الذي أجريت فيه آخر دراسة استقصائية في عام 1995 حددت المعدل العام بنسبة 26 في المائة. |
Al final del bienio la tasa general de vacantes de la Oficina era del 9%. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، بلغ المعدل العام للشغور في المكتب 9 في المائة. |
La tasa general de ejecución en 1996 relativa a los recursos básicos se ha calculado en un 67%. | UN | وبلغ المعدل العام المسقط للتنفيذ لعام ١٩٩٦ بالنسبة للموارد اﻷساسية ٦٧ في المائة. |
Las últimas estadísticas sugieren que la tasa global de deforestación tropical en el decenio de 1980 fue del 0,9% anual. | UN | وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا. |
Las últimas estadísticas sugieren que la tasa global de deforestación tropical en el decenio de 1980 fue del 0,9% anual. | UN | وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا. |
· Desde 1974 ha habido una disminución del índice general de parricidios en el Canadá y del de parricidios como porcentaje del total de homicidios. | UN | منذ عام 1974، حصل انخفاض في المعدل العام لحالات القتل داخل الأسرة المسجلة في كندا وفي نسبتها من إجمالي حالات القتل. |
La tasa general de crecimiento reflejó la expansión de las exportaciones manufactureras, incluidas las de la industria de maquila. | UN | ويعكس المعدل العام للنمو التوسع في الصادرات من سلع الصناعات التحويلية، بما في ذلك صناعات المناطق الحرة لتجهيز الصادرات. |
Al Comité le preocupa también la elevada tasa de desempleo entre los romaníes que frisa en el 70%, siendo así que la tasa general de desempleo es del 10%. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدل المرتفع للبطالة عند الغجر، إذ يقترب من نسبة 70 في المائة بينما يبلغ المعدل العام للبطالة 10 في المائة. |
A consecuencia de ello, la tasa general de alfabetización ha aumentado para ambos sexos. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفع المعدل العام للإلمام بالقراءة والكتابة للجنسين. |
Para 2003, se prevé que suba la tasa general de crecimiento del PIB, pero sobre todo la de la India, el Pakistán y Sri Lanka. | UN | وفي عام 2003، يتوقع أن يرتفع المعدل العام لنمو الناتج المحلي الإجمالي، وخاصة في باكستان وسري لانكا والهند. |
A fin de reducir la tasa general de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha adoptado una estrategia múltiple. | UN | لخفض المعدل العام للشواغر في بعثات حفظ السلام، اعتمدت إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجية متعددة المستويات. |
Además de los ahorros que generó, esa actividad también aumentó la tasa general de utilización de los intérpretes. | UN | وعلاوة على تحقيق وفورات في التكاليف، مكَّنت هذه العملية أيضا من تحسين المعدل العام للاستفادة من المترجمين الشفويين. |
La tasa global de fecundidad se reporta en 125 x 1000 mujeres entre los 14 y los 19 años. | UN | ويبلغ المعدل العام للخصوبة 125 لكل 000 1 امرأة ممن أعمارهم بين 14 و 19 سنة. |
La tasa global de permanencia femenina ha mejorado desde la presentación del informe anterior y, en general, las muchachas siguen estudiando algo más que los muchachos. | UN | وقد تحسن المعدل العام لمواصلة التعليم بالنسبة إلى البنات منذ التقرير اﻷخير، إذ يواصلن الدراسة لفترة أطول قليلا في المتوسط من اﻷولاد. |
Así pues, aún se estima que la tasa global de cumplimiento es demasiado baja. | UN | ولذلك لا يزال المعدل العام يعتبر متدنيا أكثر مما ينبغي. |
Hace 30 años, en el Perú, la tasa global de fecundidad era de 6 hijos por mujer, y hace cinco era de 3,4. | UN | فقبل ٣٠ سنة كان المعدل العام للخصوبة في بيرو ستة أطفال للمرأة، بينما وصل قبل خمس سنوات إلى ٣,٤. |
La disminución del índice general es del 3%. | UN | ويبلغ المعدل العام لانخفاض المؤشرات نسبة 3 في المائة. |
La tasa de fecundidad general es de 1,70 hijos por mujer, y la tasa bruta de reproducción es de 0,82 hijas por mujer. | UN | وبلغ المعدل العام للخصوبة 1.70 طفلاً لكل امرأة، والمعدل الإجمالي للإنجاب 0.82 بنتاً لكل امرأة. |
La tasa de ejecución general fue del 70% y la tasa media de vacantes de los puestos del cuadro orgánico ascendió al 13%. | UN | وكان المعدل العام للتنفيذ ٠٧ في المائة، وبلغ متوسط معدل الشواغر في وظائف الفئة الفنية ٣١ في المائة. |
Pese a la falta de datos desglosados, se estima que la tasa total de alfabetización de los adultos con discapacidad es baja, de alrededor del 3%. | UN | وبالرغم من عدم وجود بيانات تفصيلية، فإن المعدل العام لمحو الأمية بين البالغين من ذوي الإعاقة يقدر بـ 3 في المائة فقط. |
Las tasas generales de finalización de la escuela primaria continúan siendo muy bajas, de sólo el 19,4%. | UN | وظل المعدل العام لإكمال التعليم الابتدائي منخفضا جدا عند مستوى 19.4 في المائة فقط. |
Preocupa especialmente a Malasia la disminución del nivel general de recursos previsto para el desarrollo económico internacional en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. Hay que disponer de recursos suficientes para poder aplicar plenamente los programas de acción aprobados en las diversas conferencias internacionales celebradas en los últimos años. | UN | ١٦ - وقالت إن وفدها يشعر بقلق خاص إزاء انخفاض المعدل العام المسقط للموارد المخصصة للتنمية الاقتصادية الدولية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ إذ يلزم رصد موارد كافية لتأمين التنفيذ الكامل لبرامج العمل التي اعتمدت في المؤتمرات الدولية العديدة التي عقدت في السنوات اﻷخيرة. |
No obstante el aumento progresivo de la representación femenina en las funciones de dirección, su porcentaje sigue siendo muy bajo cuando se lo examina a la luz del aumento del porcentaje general de presencia de la mujer en el mercado de trabajo. | UN | وبالرغم من الزيادة التدريجية لتمثيل النساء في المناصب اﻹدارية، فإن نسبتهن لا تزال منخفضة جدا عندما ينظر إليها في ضوء الزيادة الحاصلة في المعدل العام للنساء العاملات في القوة العاملة. |
El elemento que sirve de base del debate es la tendencia mundial a la reducción de las tasas de fecundidad, con una consiguiente reducción gradual de la población en edad laboral que va acompañada de un aumento del número de personas de edad. | UN | وتنبني هذه المناقشة على تدني المعدل العام للخصوبة الذي يتمثل أثره في انخفاض تدريجي في عدد السكان الذين هم في سن العمل، مقترنا بعدد متنام من المسنين. |