Disculpe. ¿Puedes responder a una pregunta sobre la obstetricia de alto riesgo? | Open Subtitles | المعذرة هل يمكنك الإجابة على سؤال حول الولادة المعرضة للخطر؟ |
Disculpe por las inconveniencias de antes, pero no se puede estar demasiado seguro. | Open Subtitles | المعذرة عن عدم الترحيب من قبل، لكن لايمكنك الشعور بالأمان بسهولة. |
Perdón por interrumpirlo, capitán... me gustaría pensarlo antes de votar. | Open Subtitles | ارجو المعذرة ايها القبطان اود ان افكر قبل التصويت |
Lo siento, señor, pero aquí no pasa nadie si no ha pagado billete. | Open Subtitles | المعذرة سيدي ، فقط أولئك من يحملون التذاكر مسموح لهم المرور |
Espera. Perdona, la sorpresa es un nuevo columpio, ¿puedes darle más alegria? | Open Subtitles | المعذرة, إن المفاجأة هي أرجوحة جديدة لا داعي لهذه الجدية |
Sr. Presidente: Espero me Perdone si me centro en los progresos que hemos hecho en nuestro diminuto país en cuanto a la atención y el cuidado de nuestros niños. | UN | أرجو المعذرة سيدي الرئيس، إن ركزت على التقدم الذي أحرزناه في بلدنا الصغير حيال رعاية أطفالنا والاهتمام بهم. |
Discúlpeme, tengo que estar en la planta mañana por la mañana a las 8:00. | Open Subtitles | المعذرة , موعد طائتي في الغد سيكون عند الساعة الـ 8: 00 |
Disculpe, señora. ¿Qué pasará si el virus es encontrado fuera del cordón? | Open Subtitles | المعذرة سيّدتي. ماذا سيحدث لو وُجد الفيروس خارج الحاجز الوقائيّ؟ |
Le ruego me Disculpe, señor, pero hay formas más sencillas para intentar abordarlos. | Open Subtitles | المعذرة يا سيدي، لكن ثمة طرق أسهل لمحاولة الدنو منها ومهاجمتها |
- No puedo ver a nadie. - Disculpe, señor. | Open Subtitles | ـ لا أستطيع مقابلة أحد ـ المعذرة يا سيدي. |
- Han encontrado un cadáver. - Disculpe un momento. | Open Subtitles | لدي بعض العناوين الرئيسية هنا ارجو المعذرة للحظة |
No, Sr. Disculpe. | Open Subtitles | سيحسدوا الموتى ولن يريدوا العودة إلى الحياة ؟ كلا يا سيدى المعذرة |
-Esa barra no. -No, ya lo sé... Perdón. | Open Subtitles | ـ ليس تلك الحانة ـ لا، أعرف ذلك، المعذرة |
Sobre mi físico y no mi mente. - Perdón. Lo siento. | Open Subtitles | إنهم يميلون لجسدي أكثر من تفكيري المعذرة آسف |
Perdón. ¿No tienen algo simple, como una sopa? | Open Subtitles | المعذرة سيدي , هَلْ عِنْدَكَ أيّ شئ بسيط مثل الشوربة |
Lo siento. Tengo tanto que hacer que no necesito un nuevo tipo en mi vida. | Open Subtitles | المعذرة ,فقط لدي الكثير للتعامل معه لست بحاجة لبعض الرجال الجدد في حياتي |
Lo siento, ¿el ganador del Concurso de Física es el equipo que se divierte más? | Open Subtitles | المعذرة , هل الفائز في كرة الفيزياء هو الفريق الذي يستمتع أكثر ؟ |
Perdona, es que no llego. Bien, ponte el cinturón. Te gusta conducir rápido. | Open Subtitles | المعذرة على وصول المنزل المجاور حسناً شدي الحزام تحب القيادة السريعة |
Perdone, señorita. Estoy buscando a Fido Saroyan. | Open Subtitles | المعذرة أنا أبحث عن سارويان فيدو |
Discúlpeme, tengo que ocuparme de algo. | Open Subtitles | أرجو المعذرة يا سيدتي ولكن هناك أمر عليّ أن أهتم به |
Oh, Discúlpame. No fue mi intención seré rudo, chicas. | Open Subtitles | المعذرة , لم أقصد ان أكون وقحاً يا فتيات |
Con Permiso, siento molestarlos a todos. Pero andamos buscando a un invitado. | Open Subtitles | المعذرة انا آسفة للمضايقة لكننا نبحث عن ضيف |
Discúlpenme caballeros. Dicen que Flaminio perdió el trasimeno por desatender mensajes. | Open Subtitles | أرجو المعذرة أيها السادة فلا يجوز اهمال التقارير |
Perdóneme por decirle esto, pero creo que el país es afortunado por tenerla, ¿no cree? | Open Subtitles | .. المعذرة لقول ذلك ولكن أعتقد أن الدولة محظوظة بها أليس كذلك ؟ |
¿Cómo dices? | Open Subtitles | المعذرة إنه ليس خطأي ياسكارليت |
No me explican amablemente su situación o piden disculpas como la gente viva. | Open Subtitles | لا يوضحون حالاتهم بشكل مؤدب، أو يطلبون المعذرة كالأحياء |
¿Esa es la estampada de flores de la que tanto hablaste? disculpen. | Open Subtitles | هل هذه الزهور المطبوعة التى كنت تتكلم عنها بحماس؟ المعذرة |
Mi informe es más bien una interpretación muy personal de la situación, y pido a las delegaciones su indulgencia si estiman que no reflejo adecuadamente sus posiciones. | UN | وتقريري هو تفسير شخصيّ جداً للحالة إلى حد ما وإنني أرجو المعذرة من الوفود إذا شعروا أن مواقفهم لم تنعكس على النحو المناسب. |