Se trata de una iniciativa importante, ya que las Naciones Unidas, en virtud de su mandato, se encuentran en una situación excelente para atender a las necesidades de las poblaciones vulnerables del país. | UN | وهذه مبادرة مهمة، إذ أن الأمم المتحدة، بحكم ولايتها، في موقف فريد لمعالجة احتياجات السكان المعرضين للتضرر في البلد. |
En el documento se incluyen referencias concretas a la protección de las personas vulnerables y desfavorecidas. | UN | واشتملت الورقة على إشارات إلى حماية الأشخاص المعرضين للتضرر والمحرومين. |
Estas actividades contribuyen a que la población comprenda los objetivos del Año Internacional de la Familia, uno de los cuales es la creación de una sociedad de iguales, que dé especial prioridad a las necesidades de los vulnerables. | UN | هذه اﻷنشطة تساعد الشعب على تفهم أهداف السنــة الدوليــة لﻷسرة، والتي من بينها خلق مجتمع اﻷنداد الذي يولي أولويات خاصة لحاجات المعرضين للتضرر. |
Los resultados de técnicas sofisticadas de vigilancia científica permitieron que el público percibiera rápidamente la situación mediante medios sencillos aplicados directamente a las comunidades vulnerables. | UN | فقد نقلت نتائج تقنيات الرصد العلمي المعقدة بسرعة وعلى نحو مباشر إلى السكان المعرضين للتضرر بالبركان وذلك عبر وسائل مبسطة بعد أن صيغت صياغة عادية تفهمها العامة. |
Dentro de sus gastos para actividades de emergencia, únicamente se asignó un pequeño porcentaje a actividades de socorro exclusivamente no alimentarias; más de la mitad se asignó a los ámbitos de la salud, la nutrición el agua y el saneamiento para velar por la supervivencia y la rehabilitación de los niños y las mujeres vulnerables. | UN | وضمن نفقات اﻹغاثة لم تخصص سوى نسبة مئوية صغيرة لﻹغاثة غير الغذائية الصرفة؛ وخصص أكثر من النصف للصحة والتغذية والمياه والاصحاح لضمان بقاء وتأهيل اﻷطفال والنساء المعرضين للتضرر. |
Resolución 20/13: La vivienda como parte del derecho de las personas vulnerables y desfavorecidas a un nivel de vida adecuado | UN | القرار 20/13: الإسكان كمكون للحق في مستوى المعيشة اللائق للأشخاص المعرضين للتضرر والمحرومين |
Para lograr el cumplimiento de tales objetivos, se despliegan acciones concretas en torno a cinco grandes ejes de acción: impulso a la autonomía de los jóvenes, fomento del bienestar de los jóvenes, desarrollo de la ciudadanía de los jóvenes, apoyo al desarrollo de la creatividad de las jóvenes y creación de oportunidades para jóvenes vulnerables y excluidos. | UN | ويجري اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق هذه الأهداف في خمسة مجالات هي: تعزيز استقلالية الشباب وتعزيز رفاههم وتطوير الوعي بمسؤولياتهم المدنية ودعم تطور إبداع الشباب وتوفير الفرص للشباب المعرضين للتضرر والمهمش. |
Asumimos con seriedad nuestra responsabilidad de representar no sólo a Nueva Zelandia, sino también a todas las personas vulnerables a las consecuencias del VIH/SIDA en el mundo. | UN | وإننا سنضطلع بمسؤوليتنا بجدية لا لتمثيل نيوزيلندا فحسب وإنما أيضا كل الأشخاص المعرضين للتضرر من وطأة الفيروس/الإيدز على صعيد المعمورة. |
El artículo 20 sobre la elaboración y el mejoramiento por las Partes de sus programas de investigación, desarrollo y vigilancia, incluidas la elaboración de modelos y la vigilancia geográficamente representativa de los niveles de mercurio en poblaciones vulnerables, así como las evaluaciones de los efectos del mercurio y los compuestos de mercurio en la salud humana. | UN | المادة 20 المتعلقة بالتطوير وتحسين الأطراف لبرامجها المتعلقة بالبحث والتطوير والرصد، بما في ذلك وضع النماذج والرصد الممثل للمناطق الجغرافية لمستويات الزئبق لدى السكان المعرضين للتضرر وإجراء تقييمات لآثار الزئبق ومركباته على صحة الإنسان. |
c) Promoverán el acceso de las poblaciones vulnerables a la atención de la salud como parte de los esfuerzos que realicen para evitar la exposición a la contaminación por mercurio y rehabilitar los sitios contaminados; | UN | (ج) تعزيز حصول السكان المعرضين للتضرر على الرعاية الصحية كجزء من جهودها لمنع التعرض للتلوث بالزئبق وإعادة تأهيل المواقع الملوثة؛ |
a) Informes y otros datos de vigilancia suministrados a la Conferencia de las Partes [u obtenidos por esta][, incluidas las tendencias de los niveles de mercurio observados en los medios bióticos y las poblaciones vulnerables]; | UN | (أ) التقارير ومعلومات الرصد الأخرى المقدمة إلى [التي يحصل عليها] مؤتمر الأطراف، بما في ذلك اتجاهات مستويات الزئبق الملحوظة في الوسائط الحيوية ولدى السكان المعرضين للتضرر]؛ |
b) La educación, capacitación y sensibilización del público en relación con el mercurio y alentará la mayor participación posible [en la aplicación del Convenio], [con inclusión de [la participación de la Organización Mundial de la Salud y] organizaciones no gubernamentales [y poblaciones vulnerables] [; y]] | UN | (ب) التعليم والتدريب والتوعية العامة بشأن الزئبق وتشجيع المشاركة الواسعة النطاق [في تنفيذ الاتفاقية]، [بما في ذلك مشاركة منظمة الصحة العالمية() و] المنظمات غير الحكومية [والسكان المعرضين للتضرر.] |
c) Promoverán el acceso de las poblaciones vulnerables a la atención de la salud como parte de los esfuerzos que realicen para evitar la exposición a la contaminación por mercurio y rehabilitar los sitios contaminados; | UN | (ج) تعزيز حصول السكان المعرضين للتضرر على الرعاية الصحية كجزء من جهودها لمنع التعرض للتلوث بالزئبق وإعادة تأهيل المواقع الملوثة بالزئبق؛ |
a) Informes y otros datos de vigilancia suministrados a la Conferencia de las Partes [u obtenidos por esta][, incluidas las tendencias de los niveles de mercurio observados en los medios bióticos y las poblaciones vulnerables]; | UN | (أ) التقارير ومعلومات الرصد الأخرى المقدمة إلى [التي يحصل عليها] مؤتمر الأطراف، بما في ذلك اتجاهات مستويات الزئبق الملحوظة في الوسائط الحيوية ولدى السكان المعرضين للتضرر]؛ |
b) Promoverá la educación, capacitación y sensibilización del público en relación con el mercurio, cooperará en esas tareas y alentará la mayor participación posible en la aplicación del Convenio, con inclusión de la participación de [la Organización Mundial de la Salud y] organizaciones no gubernamentales [y poblaciones vulnerables][; y] | UN | (ب) يعزز التعليم والتدريب والوعي العام فيما يتصل بالزئبق ويتعاون في هذا السبيل؛ ويشجع أوسع مشاركة ممكنة في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك مشاركة [منظمة الصحة العالمية و] المنظمات غير الحكومية [والسكان المعرضين للتضرر]؛ |
b) La vigilancia de los niveles de mercurio en [poblaciones vulnerables geográficamente representativas y] el entorno, incluidos medios bióticos como los peces y los mamíferos marinos[, teniendo debidamente en cuenta la distinción entre las liberaciones antropógenas y naturales de mercurio y una nueva movilización de mercurio que lo traslada de su deposición histórica]; | UN | (ب) رصد مستويات الزئبق لدى [السكان المعرضين للتضرر الممثلين للمناطق الجغرافية] والوسائط البيئية، بما في ذلك الوسائط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية [، آخذة في الاعتبار على النحو المناسب التمييز بين تسريبات الزئبق البشرية المنشأ والطبيعية، وإعادة تعبئة الزئبق من الترسيب التاريخي]؛ |
b) La educación, capacitación y sensibilización del público en relación con el mercurio y alentará la mayor participación posible [en la aplicación del Convenio], [con inclusión de [la participación de la Organización Mundial de la Salud y] organizaciones no gubernamentales [y poblaciones vulnerables] [; y]] | UN | (ب) التعليم والتدريب والوعي العام فيما يتصل بالزئبق ويتعاون في هذا السبيل؛ ويشجع أوسع مشاركة ممكنة [في تنفيذ الاتفاقية]، [بما في ذلك مشاركة [منظمة الصحة العالمية() و] المنظمات غير الحكومية [والسكان المعرضين للتضرر] [؛ و]] |
[b)alt La educación, capacitación y sensibilización de la población en relación con los efectos de la exposición al mercurio y sus compuestos en la salud humana y/o la divulgación a la población de esos efectos; cooperará en esas tareas y alentará la mayor participación posible en la aplicación del Convenio, con inclusión de la participación de la Organización Mundial de la Salud, organizaciones no gubernamentales y poblaciones vulnerables.] | UN | [(ب) نص بديل التعليم والتدريب والوعي و/أو الإفصاح للسكان عما للتعرض للزئبق ومركباته من تأثيرات على صحة الإنسان، والتعاون في هذه الجهود وتشجيع أكبر قدر ممكن من المشاركة في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك مشاركة منظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية والسكان المعرضين للتضرر.] |
b) La vigilancia de los niveles de mercurio en [poblaciones vulnerables geográficamente representativas y] el entorno, incluidos medios bióticos como los peces y los mamíferos marinos[, teniendo debidamente en cuenta la distinción entre las liberaciones antropógenas y naturales de mercurio y una nueva movilización de mercurio que lo traslada de su deposición histórica]; | UN | (ب) رصد مستويات الزئبق لدى [السكان المعرضين للتضرر الممثلين للمناطق الجغرافية] والوسائط البيئية، بما في ذلك الوسائط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية [، آخذة في الاعتبار على النحو المناسب التمييز بين تسريبات الزئبق البشرية المنشأ والطبيعية، وإعادة تعبئة الزئبق من الترسيب التاريخي]؛ |
b) La elaboración de modelos y la vigilancia geográficamente representativa de los niveles de mercurio en poblaciones vulnerables y el entorno, incluidos medios bióticos como los peces, los mamíferos marinos, las tortugas marinas y los pájaros, así como la colaboración en la recopilación y el intercambio de muestras pertinentes y apropiadas; | UN | (ب) وضع النماذج والرصد الممثل للمناطق الجغرافية لمستويات الزئبق لدى السكان المعرضين للتضرر والوسائط البيئية، بما في ذلك الوسائط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية والسلاحف البحرية والطيور وكذلك التعاون على صعيد جمع وتبادل العينات الملائمة ذات الصلة؛ |