- Los conocimientos científicos y técnicos pertinentes que deben tenerse en cuenta al formular las políticas y difundirse entre los usuarios finales | UN | المعرفة العلمية والتقنية ذات الصلة التي يجب أن توضع في الحسبان عند وضع السياسات، وأن تُنشر على المستعملين النهائيين |
- facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; | UN | تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛ |
- Facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; | UN | تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛ |
- Facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; | UN | تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛ |
Dichas dificultades incluyen una infraestructura deficiente, una capacidad productiva limitada y la falta de conocimientos técnicos y científicos. | UN | وتشمل تلك الصعوبات عدم كفاية البنى التحتية والطاقة الإنتاجية المحدودة والافتقار إلى المعرفة العلمية والتقنية. |
- Facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; | UN | تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛ |
- Facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; | UN | تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛ |
Llegar a ser una autoridad mundial en materia de conocimientos científicos y técnicos sobre la desertificación y la degradación de las tierras y sobre la mitigación de los efectos de la sequía | UN | بلوغ مرتبة المرجعية العالمية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف |
Llegar a ser una autoridad mundial en materia de conocimientos científicos y técnicos sobre la desertificación y la degradación de las tierras y sobre la mitigación de los efectos de la sequía | UN | بلوغ مرتبة المرجعية العالمية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف |
conocimientos científicos y técnicos sobre la desertificación y la | UN | عالمياً بشأن المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي |
Llegar a ser una autoridad mundial en materia de conocimientos científicos y técnicos sobre la desertificación y la degradación de las tierras y sobre la mitigación de los efectos de la sequía | UN | الوصول إلى مستوى المرجعية العالمية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف |
A ese respecto, se insta a los Estados con una capacidad espacial importante a compartir con otros Estados los conocimientos científicos y técnicos necesarios para la preparación adecuada de programas orientados hacia la exploración y utilización más racionales del espacio ultraterrestre. | UN | وينبغي في هذا الصدد حث الدول ذات القدرات الفضائية الهامة على أن تتقاسم مع الدول اﻷخرى المعرفة العلمية والتقنية اللازمة لﻹعداد المناسب للبرامج الموجهة نحو استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي على نحو أرشد. |
Seguirán realizándose actividades de promoción y difusión en materia de reducción de los desastres naturales, con inclusión de la publicación de material especializado y la aplicación interdisciplinaria eficaz de los conocimientos científicos y técnicos en las esferas de la educación y la capacitación. | UN | وسيستمر تشجيع الحد من الكوارث الطبيعية والتوعية به بحيث يشمل إصدار منشورات خاصة وتطبيق المعرفة العلمية والتقنية في مجال التعليم والتدريب تطبيقا فعالا على أساس تعدد التخصصات. |
En este proceso complejo de transformación profunda de la sociedad haitiana en su conjunto, la educación desempeña un papel activo mediante la difusión de conocimientos científicos y técnicos y mediante el aumento de la toma de conciencia de la población. | UN | وفي هذه العملية المعقدة للتحول العميق للمجتمع الهايتي، يؤدي التعليم دورا نشطا من خلال نشر المعرفة العلمية والتقنية وزيادة مستوى وعي السكان. |
conocimientos científicos y técnicos y TIC 42 - 47 16 | UN | ٢-٥ المعرفة العلمية والتقنية وتكنولوجيات المعلومات والاتصال٧١ |
2.5. conocimientos científicos y técnicos y TIC | UN | ٢-٥ المعرفة العلمية والتقنية وتكنولوجيات المعلومات والاتصال |
Portugal también desea que la asistencia para el desarrollo se dirija más a capacitar recursos humanos, transferir tecnología y compartir conocimientos científicos y técnicos. | UN | وترغب البرتغــال أيضا في أن ترى المساعدة اﻹنمائية أكثر تكييفا نحو بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتشاطر المعرفة العلمية والتقنية وبصورة أكثر مباشرة. |
Llegar a ser una autoridad mundial en materia de conocimientos científicos y técnicos sobre la desertificación y la degradación de las tierras y sobre la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | الوصول إلى مستوى السلطة العالمية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف. |
Llegar a ser una autoridad mundial en materia de conocimientos científicos y técnicos sobre la desertificación y la degradación de las tierras y sobre la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | الوصول إلى مستوى السلطة العالمية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف. |
Disponibilidad de conocimientos técnicos y científicos para la presentación de informes en virtud de la Convención | UN | توفر المعرفة العلمية والتقنية لأغراض الإبلاغ بموجب الاتفاقية |
5. Las disparidades tecnológicas representan la divergencia entre las naciones y las comunidades en su capacidad para acceder al conocimiento científico y técnico, difundirlo y utilizarlo. | UN | 5- الفجوة التكنولوجية هي اختلاف الأمم والمجتمعات في قدراتها على تلقي المعرفة العلمية والتقنية ونشرها واستعمالها. |