También tienen mucho potencial para contribuir a mejorar la base de conocimientos de la Convención, y apoyar la labor del CCT. | UN | كما يمكن أن تسهم هذه الأنشطة إسهاماً قيماً في تحسين القاعدة المعرفية للاتفاقية ودعم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا |
Sección 6. Deficiencias de conocimientos y complejidades | UN | الباب 6: الفجوات المعرفية والمسائل المربكة |
Una administración pública más pequeña debía quedar considerablemente reforzada desde el punto de vista tanto de su integridad como de su base de conocimientos. | UN | ولا بد من خدمة عامة أقل حجما، تُعزز، تعزيزا شديدا، من حيث النزاهة وقاعدتها المعرفية. |
Me di cuenta de que muchos trabajadores del conocimiento se verían afectados. | TED | لذا بدأت بالتفكير أن الكثير من الأعمال المعرفية ستتأثر بذلك |
Se trata de un importante déficit de conocimiento que hay que subsanar. | UN | لذلك، من اللازم سد هذه الفجوة المعرفية الهامة. الشكل الثالث |
En algunas situaciones, tal vez sea apropiado contar con la asistencia de un intérprete o varias ayudas cognitivas. | UN | وقد يكون من المناسب في بعض الحالات توفير دعم المترجم أو مختلف الأدوات المعرفية المساعدة. |
El Programa creó una base para enfocar el desarrollo en función de los conocimientos y otras aplicaciones para la sociedad. | UN | وقد أرسى هذا البرنامج أساسا للنهج المعرفية تجاه التنمية وغيرها من التطبيقات الاجتماعية. |
El Banco estima también que el sistema puede contribuir a eliminar la diferencia de conocimientos a nivel mundial entre las naciones más ricas y las más pobres. | UN | كما يعتبر البنك أن من شأن هذا النظام أن يساعد على تضييق الفجوة المعرفية العالمية القائمة بين اﻷمم الغنية واﻷمم الفقيرة. |
La Red de recursos para la lucha contra la pobreza es una de las seis redes temáticas de conocimientos mundiales del PNUD. | UN | تعد شبكة الموارد المعنية بالفقر إحدى الشبكات المعرفية العالمية المواضيعية الست التابعة للبرنامج الإنمائي. |
Para conseguir la máxima competitividad posible, la Organización tiene también que gestionar correctamente su acervo de conocimientos, tanto tácitos como explícitos. | UN | وعلى المنظمة أيضا، كي تكون تنافسية قدر الامكان، أن تدير بالشكل الملائم أصولها المعرفية المادية والمعنوية. |
Más importante aún, con la Iniciativa se intentará paliar el desfase de conocimientos entre los científicos y académicos que trabajan en el continente y sus colegas del resto del mundo. | UN | والأهم هو أنه سيجري السعي من خلال هذه المبادرة إلى تخطي الفجوة المعرفية القائمة بين العلماء والأكاديميين في الوطن ونظرائهم في أجزاء أخرى من العالم. |
Una de las ventajas de la globalización es el mayor acceso a una base de conocimientos mundial o regional. | UN | 8 - وتتمثل إحدى فوائد العولمة في زيادة أسباب الوصول إلى القواعد المعرفية العالمية أو الإقليمية. |
Red de intercambio de conocimientos de ejecutivas africanas sumamente calificadas que trabajan en empresas tecnológicas y forman parte de la diáspora | UN | :: الشبكة المعرفية للمديرات التنفيذيات الأفريقيات من ذوات الكفاءة العالية في شركات التكنولوجيا بالشتات |
Continuará su labor analítica y normativa, aumentará su base de conocimientos y proporcionará recomendaciones sobre políticas a los países clientes. | UN | وسيواصل عمله التحليلي والسياساتي، بزيادة قاعدته المعرفية وتقديم توصيات في مجال السياسات العامة للبلدان المستفيدة. |
Es necesario un mayor reconocimiento por parte de los gobiernos y la comunidad científica de los derechos al agua y la base de conocimientos de los pueblos indígenas. | UN | وهناك حاجة إلى زيادة اعتراف الحكومات والمجتمع العلمي بحقوق الشعوب الأصلية في المياه والقاعدة المعرفية. |
También implica reducir la brecha del conocimiento entre los ricos y los pobres, tanto dentro de los países como entre ellos. | UN | فهي تتضمن سد الفجوة المعرفية بين اﻷغنياء والفقراء داخل البلدان وفيما بينها على السواء. |
El PNUD, sin embargo, no debiera dejarse abrumar por un número excesivo de productos y servicios del conocimiento. | UN | ورغم ذلك، لا ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يغرق نفسه بعدد كبير من المنتجات والخدمات المعرفية. |
No todos los activos de conocimiento se elaboraron en reuniones personales. | UN | والأصول المعرفية لم تُعد جميعها في الاجتماعات التي عُقدت وجها لوجه. |
No obstante, los sistemas de conocimiento de los indígenas están sometidos a numerosas amenazas. | UN | لكن النظم المعرفية للشعوب الأصلية معرضة لتهديدات متنوعة. |
También ha sido la actualización de las tareas como la abogacía, medicina y demás que han exigido a nuestras capacidades cognitivas. | TED | لقد كان أيضا الارتقاء بالمهام مثل المحامي والطبيب وما يكون لك التي جعلت المتطلبات في الكليات المعرفية لدينا. |
Se dispone de la información necesaria para lograrlo, pero los conocimientos de laboratorio se aplican, desafortunadamente, con demasiada lentitud. | UN | والمعلومات عن طريقة تحقيق ذلك متاحة عموما لكن للأسف لا تطبق الخلاصة المعرفية إلا بوتيرة بطيئة جدا. |
La educación preescolar es la, etapa fundamental del desarrollo de la capacidad cognitiva. | UN | وأضافت أن التعليم قبل المدرسي هو مرحلة أساسية في تطوير القدرة المعرفية. |
Con el apoyo de los gobiernos de Australia, Alemania y Noruega se tiene planeado volver a probar y poner en práctica los aspectos cognitivos de la encuesta. | UN | ومن المقرر إجراء مزيد من الاختبارات المعرفية والتطبيق التجريبي للدراسة بدعم من حكومات أستراليا وألمانيا والنرويج. |
Por consiguiente, se justifica la cautela y se necesita más investigación para mejorar el conocimiento y los datos a disposición de los gobiernos a la hora de determinar sus políticas. | UN | ولذلك ينبغي توخي الحذر وإجراء مزيد من البحوث لتحسين القاعدة المعرفية والاستدلالية المتاحة للحكومة عند اختيار السياسات. |
También incorpora intervenciones para aumentar al máximo el desarrollo cognitivo y emocional de los niños. | UN | كما ينطوي هذا النهج على أنشطة ترمي إلى زيادة نماء الأطفال من الوجهة المعرفية والانفعالية إلى أقصى درجة ممكنة. |
El material didáctico se adaptó del Manual de recuperación de activos y los productos conexos basados en conocimientos. | UN | واستُمِدَّت المواد التدريبية من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة. |
Producto: Reunión de información selecta para el mercado y las secciones de la Bolsa de la ONUDI que se basan en los conocimientos y atracción de nuevos participantes en la Bolsa. F.1. | UN | الناتج: جمع معلومات مختارة لقسم السوق والأقسام المعرفية من منصة اليونيدو لتبادل المعلومات، وكسب شركاء اضافيين للمنصة. |
Picketty omite el knowhow | News-Commentary | بيكيتي والمهارة المعرفية المفقودة |
Estas incluyen áreas típicamente asociadas a la cognición social, la atención y el control cognitivo. | TED | وهذا يشمل المناطق المترابطة عادةً مع الادراك الاجتماعي، والانتباه، والسيطرة المعرفية. |