"المعروض على المحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sometida a la Corte
        
    • que tiene ante sí la Corte
        
    La incertidumbre emana de la abundancia de formulaciones contradictorias que guardan relación con la cuestión sometida a la Corte. UN وينجم عدم اليقين عن التكاثر التضخمي للطروحات المتناقضة ذات العلاقة بالموضوع المعروض على المحكمة.
    Las partes se abstendrán de cualquier acción que pueda agravar o ampliar la controversia sometida a la Corte o dificultar su solución; UN يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛
    Ambas partes se abstendrán de cualquier acción que pueda agravar o ampliar la controversia sometida a la Corte o dificultar su solución; UN يمتنع الطرفان عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء.
    Las partes se abstendrán de cualquier acción que pueda agravar o ampliar la controversia sometida a la Corte o dificultar su solución; UN يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛
    El objeto de la solicitud que tiene ante sí la Corte es obtener de ella una opinión que la Asamblea General considera de utilidad para el buen ejercicio de sus funciones. UN والهدف من الطلب المعروض على المحكمة هو الحصول منها على فتوى تعتبر الجمعية العامة أنها بحاجة إليها لمساعدتها على أداء مهامها على النحو الواجب.
    Ambas partes se abstendrán de cualquier acción que pueda agravar o ampliar la controversia sometida a la Corte o dificultar su solución; UN يمتنع الطرفان عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء.
    Las partes se abstendrán de cualquier acción que pueda agravar o ampliar la controversia sometida a la Corte o dificultar su solución; UN يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء``.
    Ambas partes se abstendrán de toda acción que pueda agravar o ampliar la controversia sometida a la Corte o dificultar su solución; UN يمتنع الطرفان عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛
    3) Las partes se abstendrán de cualquier acción que pueda agravar o ampliar la controversia sometida a la Corte o dificultar su solución; UN (3) يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛
    4) Ambas partes se abstendrán de cualquier acción que pueda agravar o ampliar la controversia sometida a la Corte o dificultar su solución. UN (4) يمتنع الطرفان عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء.
    6) La obligación de Nicaragua de abstenerse de cualquier otra acción que pueda menoscabar los derechos de Costa Rica o que pueda agravar o ampliar la controversia sometida a la Corte. UN (6) امتناع نيكاراغوا عن أي عمل آخر من شأنه الإضرار بحقوق كوستاريكا، أو تصعيد النزاع المعروض على المحكمة أو توسيع نطاقه.
    C. Nicaragua se abstendrá de cualquier otra acción que pueda menoscabar los derechos de Costa Rica o que pueda agravar o ampliar la controversia sometida a la Corte. Al final de su segunda ronda de observaciones orales, el agente de Nicaragua formuló las siguientes pretensiones en nombre de su Gobierno: UN جيم - في انتظار البت في جوهر الدعوى، على نيكاراغوا، أن تحجم عن أي عمل آخر من شأنه الإضرار بحقوق كوستاريكا، أو تصعيد النزاع المعروض على المحكمة أو توسيع نطاقه.
    Reafirma las medidas provisionales indicadas en su providencia de 8 de marzo de 2011, en particular la exigencia de que las partes `se abstendrán de cualquier acción que pueda agravar o ampliar la controversia sometida a la Corte o dificultar su solución ' " . UN وأعادت تأكيد التدابير التحفظية التي أشارت بها في أمرها المؤرخ 8 آذار/مارس 2011، ولا سيما ' ' أن يمتنع [الطرفان] عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء``.
    a) La controversia sometida a la Corte no incluye más incidentes (a lo sumo) que los mencionados en la demanda del 29 de marzo de 1994 y en la demanda adicional del 6 de junio de 1994 presentada por el Camerún; UN )أ( لا يشتمل النزاع المعروض على المحكمة على أي حوادث مزعومة فيما عدا )على اﻷكثر( الحوادث المحددة في طلب الكاميرون المؤرخ ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٤ والطلب اﻹضافي المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛
    La Corte indicó además que " cada parte se abstendrá de toda acción que pueda lesionar los derechos de la otra parte con respecto a cualquiera resolución que pueda dictar la Corte en la causa, o que pueda agravar o prolongar la controversia sometida a la Corte o hacerla más difícil de resolver " . UN وأشارت المحكمة أيضا بأن " يمتنع كل طرف عن القيام بأي عمل من شأنه أن يمس بحقوق الطرف الآخر فيما يتعلق بأي حكم قد تصدره المحكمة في القضية، أو أن يفاقم النزاع المعروض على المحكمة أو يوسع نطاقه، أو يجعل تسويته أكثر استعصاء " .
    Reafirmó las medidas provisionales indicadas en su providencia de 8 de marzo de 2011, en particular la exigencia de que las partes " se abstendrán de cualquier acción que pueda agravar o ampliar la controversia sometida a la Corte o dificultar su solución " (véase A/68/4, párr. 190). UN وأعادت تأكيد التدابير التحفظية التي أشارت بها في أمرها المؤرخ 8 آذار/مارس 2011، ولا سيما ' ' أن يمتنع [الطرفان] عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء`` (انظر A/68/4، الفقرة 190).
    50. El objeto de la solicitud que tiene ante sí la Corte es obtener de ella una opinión que la Asamblea General considera de utilidad para el buen ejercicio de sus funciones. UN 50 - والهدف من الطلب المعروض على المحكمة هو الحصول منها على فتوى تعتبر الجمعية العامة أنها بحاجة إليها لمساعدتها على أداء مهامها على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus