"المعروف باسم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conocido como
        
    • conocida como
        
    • alias
        
    • denominado
        
    • denominada
        
    • llamada
        
    • llamado
        
    • conocido con el nombre de
        
    • que se conoce como
        
    • conocidas como
        
    • inferior conocida
        
    • que conocemos como
        
    El etiquetado del tipo I, conocido como ecoetiquetado, tiene las características siguientes: UN ويتسم النوع اﻷول، المعروف باسم وضع العلامات الايكولوجية، بالخصائص التالية:
    El Centro de Investigación y Asistencia Social, mejor conocido como Barefoot College, situado en Tilonia, Rajasthan (India), recibió el premio correspondiente a 1995 otorgado por un jurado de expertos internacionales. UN واختارت هيئة محكمين مكونة من خبراء دوليين مركز العمل والبحث في الميدان الاجتماعي، المعروف باسم كلية بيرفوت، ومقره تيلونيا بولاية راجستان بالهند، للفوز بجائزة عام ١٩٩٥.
    Como autor intelectual del hecho habría sido señalado el oriental Chun Fat Lane Chang, conocido como “Michael Cheng”, con quien uno de los orientales asesinados mantenía una deuda de juego. UN وحدد الشخص المسؤول عن عمليات القتل بأنه آسيوي آخر، تشون فات لين تشانغ، المعروف باسم مايكل تشينغ، وكان أحد القتلى اﻵسيويين يدين له بدين قمار.
    Nuestra ley conocida como Ley de los norteamericanos con discapacidades nos ha hecho avanzar muchísimo hacia la eliminación de las barreras que enfrentan los discapacitados. UN وتشريعنا المعروف باسم قانون المعوقين اﻷمريكيين قد خطا خطوات واسعة في كسر الحواجز أمام اﻷشخاص المعوقين.
    A ese respecto, aumentaron en un 35% en las detenciones policiales relacionadas con la droga conocida como " ice " . UN وزاد ضباط الشرطة عدد المقبوض عليهم فيما يتصل بالمخدر المعروف باسم " آيس " بنسبة ٣٥ في المائة.
    El Sr. Hussein, alias Sadam, y Chauki Abadi actúan en nombre de Primogem en Brazzaville. UN ويعمل السيد حسين المعروف باسم صدام وشوقي عبادي لحساب وكالة بريموغم في برازافيل.
    El Comité ha recibido informes de detención ilícita y malos tratos a miembros del partido de la oposición, denominado Unión Nacional para la Democracia y el Progreso. UN وتلقت اللجنة تقارير عن حالات احتجاز غير شرعية وعن سوء معاملة أعضاء الحزب المعارض المعروف باسم الاتحاد القومي للديمقراطية والتقدم.
    En diciembre de este año se celebrará en la ciudad de Belén el acontecimiento cultural, artístico y religioso conocido como Belén 2000. UN أما الحدث الثقافي الفني والديني المعروف باسم بيت لحــم ٢٠٠٠، فسيعقــد فــي تلك المدينة في كانون اﻷول/ ديسمبر الحالي.
    Aparentemente, las personas mencionadas se encuentran incomunicadas en el cuartel de Kopassus en Lhokseumawe, conocido como Rancung. UN ويُدعى أن هؤلاء الأشخاص بالحبس الانفرادي في مقر تلك القوات في لوكسيوماوي، المعروف باسم رانسونغ.
    El líder de Asbat al-Ansar, conocido como Abu Muhjin, se oculta actualmente en Ein Hilweh. UN وزعيم أسباط الأنصار، المعروف باسم أبو محجن، مختبئ حاليا في عين الحلوة.
    Es justamente en este último, conocido como de capitalización, donde el impacto negativo sobre las mujeres es notable. UN فالنظام الأخير، المعروف باسم تراكم رأس المال، هو الذي يلاحظ فيه، بالفعل، وجود تأثير سلبي ملحوظ على المرأة.
    Por ejemplo, éstos se benefician de un sistema de becas conocido como Premio François Sockalingum. UN فهم يستفيدون مثلا من نظام المنح الدراسية المعروف باسم جائزة فرانسوا سوكالينغام.
    El proyecto, conocido como plan maestro de mejoras de infraestructura, ya está en marcha. UN والعمل جار حالياً في هذا المشروع المعروف باسم المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Su constitución, conocida como Ley Fundamental, garantiza los derechos y deberes básicos de sus habitantes, de conformidad con las disposiciones del Pacto. UN ودستوره المعروف باسم القانون الأساسي يضمن الحقوق والواجبات الأساسية لسكان الإقليم بما يتفق مع أحكام العهد.
    La LR Nº 6655, también conocida como Ley de gratuidad de la enseñanza secundaria, declara política del Estado ofrecer enseñanza secundaria pública y gratuita a todos los estudiantes calificados. UN وينص القانون الجمهوري رقم 6655، المعروف باسم قانون التعليم الثانوي المجاني، على أن سياسة الدولة تتمثل في إتاحة التعليم الثانوي المجاني العام لجميع التلاميذ المؤهلين.
    En 1992 la Asamblea Nacional de Nicaragua aprueba la Ley Nº 287, conocida como el Código de la Niñez y la Adolescencia. UN وفي عام 1992 أصدرت الجمعية الوطنية في نيكاراغوا القانون رقم 287 المعروف باسم مدونة شؤون الأطفال والمراهقين.
    Oficial Slupovich, alias Loopy Lou. Open Subtitles الضابط سلوبوفيتش المعروف باسم لو المعتوه
    B67, alias Retcon, Continuidad Histórica alias el ingrediente mágico de la píldora de amnesia. Open Subtitles بـ67 المعروف باسم ريتكون أو المكون السحري لحبة النسيان
    Por ejemplo, el sistema de tenencia de la tierra, denominado kipat, de la población indígena limbu de Nepal, constituye una manera de pertenecer a un lugar y a una comunidad concreta, y lo uno es inseparable de lo otro. UN فعلى سبيل المثال، يوفر نظام ملكية الأراضي المعروف باسم " كيبات " والذي يتبعه السكان الأصليون من اللمبو في نيبال، أداة تيسر الانتماء إلى مكان وإلى جماعة متميزة وهذه لا تنفصل عن ذاك.
    El núcleo de esa red es el sistema de información dedicado a la cooperación técnica entre países en desarrollo, denominado Red de Información para el Desarrollo (WIDE). UN ونواة هذه الشبكة هو نظام المعلومات المخصص للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية المعروف باسم شبكة المعلومات المتعلقة بتحقيق التنمية.
    Posteriormente, este instrumento normativo fue complementado con la Ley Nº 24013 denominada de empleo, que le otorgó una mayor flexibilidad y cuyo objeto es incorporar la mayor cantidad de trabajadores al régimen regulado de la relación laboral. UN وقد استكمل فيما بعد بالقانون رقم ٢٤٠١٣، المعروف باسم قانون العمالة الذي منحه مزيدا من المرونة واستهدف توسيع نطاق النظام المقرر لعلاقات العمل ليشمل أكبر عدد من العمال.
    La iniciativa llamada " de los cinco Embajadores " , presentada por Argelia, Bélgica, Chile, Colombia y Suecia, nos permite abrigar esperanzas. UN ويُمثل الاقتراح المعروف باسم " مبادرة السفراء الخمسة " ، الذي قدمته الجزائر وبلجيكا والسويد وشيلي وكولومبيا، مصدراً للأمل.
    Paralelamente, se implementaron los recursos del llamado Plan Colombia, cuyo objetivo principal apunta a combatir el narcotráfico. UN وإلى جانب ذلك، أُثيرت مسألة موارد برنامج مكافحة المخدرات، المعروف باسم خطة كولومبيا.
    Los procedimientos seguidos ante el Tribunal de Policía son contradictorios, y la responsabilidad de presentar las pruebas corresponde al Juez de Paz, conocido con el nombre de Juge d ' Instruction. UN وتتم إجراءات محكمة الشرطة عن طريق التحقيق، ويتولى القاضي، المعروف باسم قاضي التحقيق، مسؤولية جمع الأدلة.
    Cerca de lo que se conoce como el camino de Bole, que va desde el aeropuerto hasta la ciudad, una pandilla de terroristas estaba esperando para tender una celada a la caravana presidencial y asesinar al Presidente Mubarak. UN فعلى الطريق المعروف باسم طريق بولي الذي يؤدي من المطار إلى المدينة، نصبت جماعة من اﻹرهابيين كمينا للموكب الرئاسي، في محاولة لاغتيال الرئيس مبارك.
    También son comunes las cuotas, conocidas como normas de cartera de las fuentes de energía renovables. UN ومن السياسات الشائعة أيضا نظام الحصص، المعروف باسم معايير حافظة الطاقة المتجددة.
    El contorno recuerda la especie inferior conocida como CyberHombres. Open Subtitles أشكالكم تماثل الجنس الوضيع المعروف باسم رجال السايبر
    Es un corte de 5.000 km en la corteza terrestre, que conocemos como Gran Valle del Rift del este africano. Open Subtitles صانعاً شق طوله 5000 كم في القشرة الأرضية المعروف باسم صدع أفريقيا الشرقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus