"المعززة المتعلقة بالبلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ampliada en favor de los países
        
    • ampliada para los
        
    Contribución de Italia a la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados UN مساهمة إيطاليا في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Estado de aplicación de la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados y alivio de la deuda UN المركز من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتخفيف الدين
    Estado de aplicación de la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados y alivio de la deuda UN المركز من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتخفيف الدين
    Pidieron también que se aplicara en su totalidad la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). UN كما طالبوا بالتنفيذ الكامل للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Los directorios de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) y el FMI han prorrogado hasta fines de 2006 la " cláusula de caducidad " con arreglo a la Iniciativa ampliada para los países que aún no han participado en esa Iniciativa. UN 35 - وأما بشأن البلدان التي لم تشارك بعد في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإن مجلسي إدارة المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق النقد الدولي مددا " حكم الانقضاء التي تقضي بإعادة النظر بعد مرور مدة معينة " في إطار المبادرة المعززة حتى نهاية عام 2006.
    :: Respaldar la aplicación rápida de la iniciativa de Colonia de reducción de la deuda y la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, así como el principio de que los recursos economizados se destinen al desarrollo social. UN :: الموافقة على التطبيق العاجل لمبادرة كولونيا لتخفيف عبء الديون والمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبدأ ضرورة تخصيص الأموال الموفرة للتنمية الاجتماعية.
    D. Sobreendeudamiento y estrategia ante la deuda (iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados (PPME)) UN دال - حِمل الديون المتراكمة واستراتيجية الديون ( المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون)
    La iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados debe superar varios obstáculos. UN 25 - وهنالك عدد من التحديات التي تواجه المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    :: Subraye la importancia de continuar la flexibilidad respecto de los criterios para tener acceso a la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, en particular para los países en los que han finalizado situaciones de conflicto. UN :: التشديد على أهمية استمرار التحلي بالمرونة فيما يتعلق بمعايير الأهلية للإفادة من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لا سيما بالنسبة للبلدان التي تمر بحالات ما بعد الصراع.
    Sin embargo, la mayoría de los participantes se pronunció a favor de cancelar totalmente la deuda en el marco de la iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. UN بيد أن معظم المشاركين أعربوا عن تفضيلهم للإلغاء الفوري لجميع الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nos comprometemos a realizar progresos rápidos para la total cancelación de la deuda bilateral oficial pendiente, en el contexto de la iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. UN ونتعهد كذلك بإحراز تقدم سريع في اتجاه الإلغاء الكامل للديون الثنائية الرسمية القائمة وذلك في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nos comprometemos a realizar progresos rápidos para la total cancelación de la deuda bilateral oficial pendiente, en el contexto de la iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. UN ونتعهد كذلك بإحراز تقدم سريع في اتجاه الإلغاء الكامل للديون الثنائية الرسمية القائمة وذلك في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El FMI me ha informado de que está previsto aprobar a principios de este año la solicitud de alivio de la carga de la deuda presentada por la República Centroafricana en el marco de la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. UN وأبلغني صندوق النقد الدولي أن من المقرر الموافقة في أوائل العام الحالي على طلب الحكومة تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان المثقلة بالديون.
    La Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados se ha prorrogado hasta finales de 2006 y se ha revisado la lista de países que cumplen los requisitos. UN وتم تمديد المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون حتى نهاية عام 2006، وجرى تنقيح قائمة البلدان المؤهلة.
    Así pues, acoge con agrado la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral (IADM) y la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, que también han favorecido a Sierra Leona. UN وأضاف أن هذا هو السبب في أنه يرحب بالمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين والمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون اللتين أفادتا أيضا سيراليون.
    El alivio de la deuda tiene tres procedencias principales: la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados (PPME), la Iniciativa multilateral de alivio de la deuda y el Club de París. UN وقد جاء تخفيف أعباء الديون بصورة رئيسية من ثلاثة مصادر هي: المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون ونادي باريس.
    Es necesario tomar medidas adicionales para aliviar la carga de la deuda de los países que no forman parte de la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات إضافية لتخفيف عبء ديون البلدان غير المشمولة بالمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Sobreendeudamiento y estrategia ante la deuda (iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados (PPME)) UN دال - حِمل الديون المتراكمة واستراتيجية الديون (المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثلة بالديون
    En su decisión 8/5, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible instó a los países acreedores y las instituciones financieras internacionales a que ejecutaran sin dilación la iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. UN وكانت لجنة التنمية المستدامة قد حثت البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية في قرارها 8/5 على أن تنفذ بسرعة المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    7. Por consiguiente, para lograr los objetivos del milenio, es fundamental seguir avanzando en la ejecución de la iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. UN 7 - وبناء على ذلك، يشكل المضي في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان المثقلة بالديون عنصرا فائق الأهمية لتحقيق أهداف الألفية.
    En la reunión anual del FMI y el Banco Mundial celebrada en 1999, se decidió que las estrategias de lucha contra la pobreza con las cuales se sintieran " identificados " los países constituirían la base de la financiación que se concediera en el futuro y de la aplicación de la Iniciativa ampliada para los PPME. UN 41 - تقرر في الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي في عام 1999 جعل استراتيجيات الحد من الفقر " المملوكة للبلدان " أساسا للإقراض المستقبلي ولتنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus