"المعقودة في إطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebradas en el marco
        
    • de sesiones en el marco
        
    • sesiones en el marco de
        
    • celebrado en el marco
        
    • celebrados en el marco
        
    • celebren en el marco
        
    • concertados en el marco
        
    • sesiones en el marco del
        
    • celebrada en el marco
        
    • celebrados con arreglo a
        
    Tanto las reuniones oficiales como las oficiosas son más cortas que las celebradas en el marco de esta última. UN وتكون فترات الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية أقصر بالمقارنة مع الاجتماعات المعقودة في إطار اتفاقية حظر الألغام.
    Tenía cinco delegados que asistían a las reuniones celebradas en el marco de la Convención Nacional. UN ويمثلها خمسة مندوبين يحضرون الاجتماعات المعقودة في إطار المؤتمر الوطني.
    Período extraordinario de sesiones en el marco del noveno período de sesiones UN الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة
    Informe del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques relativo al período extraordinario de sesiones en el marco de su noveno período de sesiones UN تقرير منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عن الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار دورته التاسعة
    En esta nota se presenta un resumen del segundo taller celebrado en el marco del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático, que se dedicó a la planificación y las prácticas de la adaptación. UN تقدم هذه المذكرة موجزاً عن حلقة العمل الثانية المعقودة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، والتي ركزت على تخطيط التكيّف وممارساته.
    II. Los acuerdos celebrados en el marco del Tratado de Asunción y sus protocolos; UN ثانيا - الاتفاقات المعقودة في إطار معاهدة أسنسيون وبروتوكولاتها؛
    En algunas reuniones celebradas en el marco del Convenio se espera que los pueblos indígenas tengan todos la misma opinión y una posición única. UN 23 - ويتبدى في الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية أمل في أن تتكلم الشعوب الأصلية بصوت واحد وتتخذ موقفا موحدا.
    Apoyo tecnológico de información y comunicación a las reuniones celebradas en el marco de la Convención y el Protocolo de Kyoto UN تقديم دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو
    Apoyo tecnológico de información y comunicación a las reuniones celebradas en el marco de la Convención y el Protocolo de Kyoto UN تقديم دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو
    Experto jurídico de las delegaciones de la Federación de Rusia en reuniones intergubernamentales y de expertos celebradas en el marco de la Comunidad de Estados Independientes UN 1991-1997 خبير قانوني بوفد الاتحاد الروسي في اجتماعات الخبراء الحكوميين الدوليين، المعقودة في إطار رابطة الدول المستقلة
    Informe del Foro sobre el período extraordinario de sesiones en el marco del noveno período de sesiones UN تقرير المنتدى عن الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار دورته التاسعة
    Período extraordinario de sesiones en el marco del noveno período de sesiones UN الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة
    Período extraordinario de sesiones en el marco del noveno período de sesiones UN الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة
    Informe del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques relativo al período extraordinario de sesiones en el marco de su noveno período de sesiones UN تقرير منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عن الدورة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة
    Informe del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques relativo al período extraordinario de sesiones en el marco de su noveno UN تقرير منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عن الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة
    Para finales de 1995 se habrán celebrado, en el marco del calendario bienal en curso, unas 7.290 reuniones, es decir, 1.150 más de las que estaban previstas cuando se elaboró el calendario para 1994-1995. UN ٢٨ - وأضاف أن عدد الجلسات المعقودة في إطار جدول فترة السنتين سيناهز ٢٩٠ ٧ جلسة بنهاية عام ١٩٩٥، أي بزيادة ١٥٠ ١ جلسة على ما كان متوقعا حين تم تخطيط جدول الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    En la presente nota se ofrece un resumen del taller técnico sobre la integración de prácticas, instrumentos y sistemas de evaluación y gestión de los riesgos climáticos y estrategias de reducción de los riesgos de desastre en las políticas y programas nacionales, celebrado en el marco del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. UN تقدم هذه المذكرة موجزاً لحلقة العمل التقنية المتعلقة بإدماج الممارسات والأدوات والنظم المستخدمة في تقييم وإدارة الأخطار المناخية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية، المعقودة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Cursos prácticos y reuniones de expertos internacionales y regionales celebrados en el marco de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia UN حلقات العمل واجتماعات الخبراء الدولية والإقليمية المعقودة في إطار برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    - impulsar la elaboración de estudios y la difusión de los documentos oficiales preparados durante las diversas reuniones que se celebren en el marco de la Convención; UN :: التشجيع على إعداد الدراسات ونشر الوثائق الرسمية الصادرة عن مختلف الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية؛
    Otros preferían restringir el tema a los acuerdos concertados en el marco del derecho internacional. UN وآثر آخرون حصر نطاق الموضوع في الاتفاقات المعقودة في إطار القانون الدولي.
    En los debates de la mesa redonda ministerial celebrada en el marco de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social de este año, se hizo hincapié en que las remesas eran el vínculo más directo entre la migración y el desarrollo. UN وفي مناقشات اجتماعات المائدة المستديرة الوزارية المعقودة في إطار سلسلة الدورات الرفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، جرى التركيز على أن التحويلات هي الرابطة المباشرة بقدر أكبر بين الهجرة والتنمية.
    Tomando nota de las evaluaciones y recomendaciones de los miembros y miembros asociados sobre los resultados de los períodos de sesiones de la Comisión y de sus órganos subsidiarios celebrados con arreglo a la nueva estructura de conferencias, que constituyen un fundamento útil para el examen de mitad de período, UN وإذ يحيط علما بتقييمات وتوصيات الأعضاء والأعضاء المنتسبين فيما يتعلق بدورات اللجنة وهيئاتها الفرعية المعقودة في إطار هيكل المؤتمر الجديد، والتي تعتبر أساسا مناسبا لإجراء استعراض منتصف المدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus