"المعقود في الفترة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrada del
        
    • se celebró del
        
    • celebrado del
        
    • celebrada los días
        
    • tuvo lugar del
        
    • se reunió del
        
    • que celebró del
        
    • celebrada entre el
        
    • celebrada en Ginebra del
        
    Atómica celebrada del 22 al 26 de febrero de 1993 UN للطاقة الذرية المعقود في الفترة من ٢٢ إلى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٣
    * La finalización del informe estaba sujeta al resultado del 46° período de sesiones de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica, celebrada del 16 a 20 de septiembre de 2002. UN * توقف إعداد هذا التقرير في صورته النهائية على نتائج الدورة السادسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، المعقود في الفترة من 16 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2002.
    A. Documento de posición presentado por Filipinas al Grupo Especial de Expertos Financieros en la reunión plenaria del Grupo celebrada del 30 de enero al 1° de febrero de 2002 UN ألف - ورقة موقف قدمتها الفلبين لفرقة العمل للإجراءات المالية في اجتماعها المعقود في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2002 المرفقات الفرعية
    :: El Encuentro de la Juventud, que se celebró del 18 al 21 de abril de 2008 en Eslovenia; UN :: مؤتمر الشباب في سلوفينيا، المعقود في الفترة من 18 إلى 21 نيسان/أبريل 2008 في سلوفينيا؛
    NACIONES UNIDAS, celebrado del 2 AL 7 DE AGOSTO DE 1998, UN المعقود في الفترة من ٢ إلى ٧ آب/اغسطس ١٩٩٨، في براغا، بالبرتغال
    En la conferencia virtual celebrada del 5 de enero al 18 de marzo se redactó la Carta de la Asamblea General de la Juventud. UN وقد استكمل ميثاق الجمعية العامة الشبابية خلال المؤتمر المباشر على الإنترنيت المعقود في الفترة من 5كانون الثاني/يناير إلى 18 آذار/مارس.
    Asimismo, participó en la Conferencia ministerial Agua para la agricultura y la energía en África sobre " los desafíos del cambio climático " , en Sirte, Jamahiriya Árabe Libia, celebrada del 15 al 17 de diciembre de 2008. UN وشاركت في الاجتماع الوزاري عن المياه والزراعة والطاقة في أفريقيا تحت عنوان " تحديات تغير المناخ " ، في سرت، الجماهيرية العربية الليبية، المعقود في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    La primera reunión paralela sobre un TCPMF celebrada del 14 al 16 de febrero en el Palacio de las Naciones solo puede ser considerada un éxito rotundo. UN ولا يمكن اعتبار الحدث الجانبي الأول للمعاهدة المعقود في الفترة من 14 إلى 16 شباط/فبراير بقصر الأمم إلا نجاحاً باهراً.
    :: 61ª conferencia anual de la Sección de las organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública, celebrada del 3 al 5 de septiembre de 2008 en París; UN :: المشاركة في المؤتمر السنوي الحادي والستين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية، المعقود في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2008 في باريس؛
    19. El CET desarrolló su plan de trabajo durante su segunda reunión, celebrada del 15 al 17 de febrero de 2012. UN 19- ووضعت اللجنة خطة عملها في اجتماعها الثاني، المعقود في الفترة من 15 إلى 17 شباط/فبراير 2012.
    Convenidos en la Conferencia Constitucional Consultiva Nacional Somalí celebrada del 21 al 23 de diciembre de 2011 UN المتفق عليها في المؤتمر الدستوري التشاوري الوطني الصومالي المعقود في الفترة من 21 إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Convenidos en la Conferencia Constitucional Consultiva Nacional de Somalia, celebrada del 15 al 17 de febrero de 2012 UN المتفق عليها في المؤتمر الدستوري التشاوري الوطني الصومالي المعقود في الفترة من 15 إلى 17 شباط/فبراير 2012
    Los expertos reiteraron el camino a seguir respecto de la reunión celebrada del 1 al 3 de agosto de 2012 en Maputo. UN 45 - كرر الخبراء سبل المضي قدما في الاجتماع المعقود في الفترة من 1 إلى 3 آب/أغسطس 2012 في مابوتو.
    Así pues, en su reunión celebrada del 8 al 10 de septiembre, el Grupo de Trabajo centró su atención en los siguientes temas: UN وعملاً بذلك القرار، ركَّز الفريق العامل اهتمامه في اجتماعه المعقود في الفترة من 8 إلى 10 أيلول/سبتمبر على الموضوعين التاليين:
    12. Por otro lado, el Centro brindó apoyo sustantivo y de organización a la reunión del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el Africa central, celebrada del 8 al 12 de marzo de 1993 en Bujumbura, Burundi. UN ١٢ - وعلاوة على ذلك، فقد وفر المركز دعما فنيا وتنظيميا لاجتماع اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى المعقود في الفترة من ٨ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣، في بوجومبورا، بوروندي.
    :: El Foro Civil Euromed, que se celebró del 14 al 16 de mayo de 2010 en Alicante (España). UN :: المنتدى المدني الأورومتوسطي، المعقود في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2010 في أليكانتي بإسبانيا.
    Durante el período abarcado por el informe, la División/OIOS auspició y organizó la 26ª reunión anual de representantes de servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales, que se celebró del 22 al 24 de mayo de 1995. UN ٦٥ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الشعبة التابعة لمكتب المراقبة الداخلية باستضافة وتنظيم الاجتماع السنوي السادس والعشرين لممثلي مكاتب المراجعة الداخلية في المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، المعقود في الفترة من ٢٢ إلى ٤٢ أيار/مايو ٥٩٩١.
    Foro de organizaciones no gubernamentales de Asia y el Pacífico para examinar Beijing+10, celebrado del 1º al 3 de julio de 2004 en Bangkok. UN عملية استعراض نتائج بيجين + 10- منتدى المنظمات غير الحكومية المعقود في الفترة من 1-3 تموز/يوليه، في بانكوك، تايلاند.
    A estos efectos se redactaron algunas recomendaciones que se aprobaron en la reunión del CPE, celebrada los días 29 y 30 de mayo de 2000. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، وضعت سلسلة من التوصيات وتم قبولها في اجتماع لجنة الخبراء الدائمة المعقود في الفترة من 29 إلى 30 أيار/مايو 2000.
    31. En su segunda reunión, que tuvo lugar del 30 de mayo al 3 de junio de 2005, la CP-RP examinó y aprobó, en su decisión BS-II/1, el reglamento de las reuniones del Comité de Cumplimiento propuestas en la primera reunión del Comité. UN 31- ونظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، في اجتماعه الثاني، المعقود في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 3 حزيران/يونيه 2005، في النظام الداخلي لاجتماعات لجنة الامتثال وفقاً لاقتراح الاجتماع الأول للجنة، ووافق عليه في المقرر BS-II/1.
    El documento fue presentado al Secretario General después de que lo hubiera examinado la Junta de Gobernadores del OIEA, que se reunió del 16 al 20 de marzo de 1998. UN وقدمت الوثيقة إلى الأمين العام بعد أن نظر فيها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في اجتماعه المعقود في الفترة من ١٦ إلى ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    A petición de las organizaciones participantes, la Red de Recursos Humanos de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, en la reunión que celebró del 14 al 16 de marzo de 2007, examinó el proyecto de informe y expresó su opinión sobre las recomendaciones principales. UN وبناءً على طلب المنظمات المشاركة، ناقشت شبكة الموارد البشرية بمجلس الرؤساء التنفيذيين في اجتماعها المعقود في الفترة من 14 إلى 16 آذار/مارس 2007 مشروع التقرير وأعربت عن رأيها بشأن التوصيات الرئيسية.
    Las revisiones propuestas se presentaron al Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas de la Junta de Comercio y Desarrollo en su reunión celebrada entre el 20 y el 24 de junio de 1994. UN وقدمت التنقيحات المقترحة الى الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية والتابعة لمجلس التجارة والتنمية في اجتماعها المعقود في الفترة من ٢٠ الى ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    La Relatora Especial participó en la 14ª reunión anual de relatores y representantes especiales, expertos y presidentes de grupos de trabajo, celebrada en Ginebra del 18 al 22 de junio de 2007. UN 36 - وفي جنيف، شاركت المقررة الخاصة، في الاجتماع السنوي الرابع عشر للمقررين الممثلين الخاصين والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة المعقود في الفترة من 18 إلى 22 حزيران/ يونيه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus