La Reunión de Ministros de Países Árabes para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en El Cairo del 13 al 15 de diciembre de 1994, aprobó la Declaración Árabe sobre Desarrollo Social. | UN | واعتمد الاجتماع الوزاري العربي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في القاهرة في الفترة من ١٣ إلى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اﻹعلان العربي للتنمية الاجتماعية. |
La necesidad de una Junta Ejecutiva por separado para el FNUAP seguiría examinándose a la luz de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994. | UN | كما قررت الجمعية مواصلة النظر في ضرورة إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء نتيجة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في الفترة من ٥ إلى ٣١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Habiendo examinado el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo A/CONF.171/13 y Add.1. , celebrada en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994, | UN | وقد نظرت في تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)٦( المعقود في القاهرة في الفترة من ٥ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، |
A/CONF.169/16/Rev.1 Informe del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, celebrado en El Cairo del 29 de abril al 8 de mayo de 1995 | UN | A/CONF.169/16/Rev.1 تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في القاهرة في الفترة من ٩٢ نيسان/أبريل الى ٨ أيار/مايو ٥٩٩١ |
Participó además en el Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que tuvo lugar en El Cairo del 29 de abril al 8 de mayo de 1995. | UN | وشاركت أيضا في مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين المعقود في القاهرة في الفترة من ٢٩ نيسان/ابريل إلى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥. |
Tengo el honor de referirme a la conferencia que se celebró en El Cairo del 2 al 4 de septiembre de 2003 para los Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África. | UN | يشرفني أن أشير إلى المؤتمر المعقود في القاهرة في الفترة من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2003 لوزراء العدل للبلدان الفرانكفونية في أفريقيا. |
En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994, se afirmó que las políticas de población a nivel nacional, regional e internacional deben aplicarse, alentarse y apoyarse. | UN | ١١٦ - في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في الفترة من ٥ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أكد من جديد على وجوب تنفيذ السياسات السكانية الوطنية والاقليمية والدولية وتشجيعها ودعمها. |
La Directora Ejecutiva puso de relieve la importancia de la primera reunión conjunta de los dos Comités, celebrada en El Cairo del 16 al 25 de noviembre de 1996, y describió las diversas reuniones de seguimiento posteriores a esa reunión. | UN | وشددت على أهمية أول اجتماع مشترك بين اللجنتين، المعقود في القاهرة في الفترة من ٦١ إلى ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، وألقت الضوء على مختلف الاجتماعات التي عقدت بغرض المتابعة التالية لذلك الاجتماع. |
La Directora Ejecutiva puso de relieve la importancia de la primera reunión conjunta de los dos Comités, celebrada en El Cairo del 16 al 25 de noviembre de 1996, y describió las diversas reuniones de seguimiento posteriores a esa reunión. | UN | وشددت على أهمية أول اجتماع مشترك بين اللجنتين، المعقود في القاهرة في الفترة من ٦١ إلى ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، وألقت الضوء على مختلف الاجتماعات التي عقدت بغرض المتابعة التالية لذلك الاجتماع. |
En el transcurso de su última conferencia general, celebrada en El Cairo del 11 al 16 de septiembre de 1997, la Unión contribuyó a las labores emprendidas por las Naciones Unidas para conmemorar el cincuentenario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos. | UN | وأسهم الاتحاد البرلماني الدولي في مؤتمره العام اﻷخير المعقود في القاهرة في الفترة من ١١ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في جهود اﻷمم المتحدة المبذولة للاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto del comunicado conjunto del Grupo de los Quince, dado con ocasión de la octava cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los Quince, celebrada en El Cairo, del 11 al 13 de mayo de 1998. | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيه البلاغ المشترك الصادر عن مجموعة اﻟ ١٥ بمناسبة القمة الثامنة لرؤساء دول وحكومات مجموعة اﻟ ١٥، المعقود في القاهرة في الفترة من ١١ إلى ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
En la primera reunión regional de África, celebrada en El Cairo, del 11 al 14 de septiembre de 2006, se determinaron las prioridades de proyectos siguientes: | UN | 14 - وفي الاجتماع الإقليمي الأفريقي الأول، المعقود في القاهرة في الفترة من 11 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2006، تم تحديد الأولويات التالية للمشاريع: |
h) Informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (A/CONF.171/13 y Add.1), celebrada en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994. | UN | )ح( تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية )A/CONF.171/13 و Add.1(، المعقود في القاهرة في الفترة من ٥ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
El informe proporciona un panorama de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994, y sus consecuencias para el programa de trabajo en la esfera de la población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas. | UN | ويقدم التقرير عرضا شاملا لنتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وآثاره على برنامج العمل المتعلق بالسكان الذي تضطلع به إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |
Nos complacen los avances encarnados el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994, en el que se hace un llamamiento a todos los gobiernos para que impidan toda forma de trata de mujeres y niñas, a menudo para la prostitución. | UN | ونحن مسرورون بالتقدم الذي تجسد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في الفترة من ٥ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، والذي يناشد جميع الحكومات وقف جميع اشكال الاتجار بالنساء والفتيات، الذي عادة ما يكون ﻷغراض البغاء. |
Los funcionarios de la UNCTAD participaron como expertos en la reunión preparatoria COMESA/SADC de la cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en El Cairo del 27 al 31 de julio de 2001. | UN | وشارك مسؤولون من الأونكتاد بصفة خبراء في الاجتماع المشترك بين السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، للتحضير للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في القاهرة في الفترة من 27 إلى 31 تموز/يوليه 2001. |
Reunidos en la Conferencia ministerial regional de los Estados de habla francesa de África para promover la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos, celebrada en El Cairo del 2 al 4 de septiembre de 2003; | UN | إذ نشارك في المؤتمر الوزاري الإقليمي للدول الفرانكفونية في أفريقيا للترويج من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، المعقود في القاهرة في الفترة من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2003؛ |
En la Conferencia de Ministros de Comercio de la Unión Africana celebrada en El Cairo del 5 al 9 de junio de 2005, y en la Reunión de Ministros de Comercio de los países menos adelantados, celebrada en Livingston (Zambia) el 26 de junio de 2005, se establecieron objetivos y plataformas comunes para la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وحدد مؤتمر وزراء تجارة الاتحاد الأفريقي، المعقود في القاهرة في الفترة من 5 إلى 9 حزيران/يونيه 2001، واجتماع وزراء تجارة أقل البلدان نمواً، المعقود في ليفينغستون بزامبيا يوم 26 حزيران/يونيه 2005، أهدافا ومناهج عمل مشتركة للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
Asimismo, la CEPA participó en el Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, celebrado en El Cairo del 28 de abril al 8 de mayo de 1995. | UN | وشاركت في مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المعقود في القاهرة في الفترة من ٢٨ نيسان/أبريل إلى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥. |
1. Invita a los gobiernos a que, en sus esfuerzos para combatir la delincuencia y garantizar la justicia, se basen en las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, celebrado en El Cairo del 29 de abril al 8 de mayo de 1995; | UN | ١ - يدعو الحكومات أن تستند في جهودها الرامية الى مكافحة الجريمة وضمان تحقيق العدالة الى قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في القاهرة في الفترة من ٢٩ نيسان/أبريل الى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
1. Expresa su satisfacción por los resultados conseguidos por el noveno Congreso sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que tuvo lugar en El Cairo del 29 de abril al 8 de mayo de 1995; | UN | ١ - تعرب عن ارتياحها للنتائج التي حققها مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في القاهرة في الفترة من ٢٩ نيسان/أبريل إلى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
Considerando que en 2009 se conmemorará el decimoquinto aniversario de la Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre la Población y el Desarrollo, que se celebró en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن عام 2009 سيوافق الذكرى الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في الفترة من 5 إلى 13 أيلول/سبتمبر 1994، |