"المعقود في كارتاخينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrada en Cartagena
        
    • que se celebró en Cartagena
        
    • de Cartagena
        
    • efectuada en Cartagena
        
    Esto es lo que ocurrió una vez más en la Cumbre Iberoamericana, celebrada en Cartagena, Colombia. UN وهذا هو ما تجلى كذلك في مؤتمر القمة المعقود في كارتاخينا بكولومبيا.
    Teniendo presente el Documento Final de la 11ª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia) del 18 al 20 de octubre de 199511, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥،
    Los países no alineados se mantienen firmes en su rechazo de las medidas de esta naturaleza contra Cuba, miembro del Movimiento, como han reiterado los Jefes de Estado o de Gobierno en su 11ª reunión en la Cumbre, celebrada en Cartagena (Colombia). UN وتؤكد بلدان عدم الانحياز رفضها ﻹجراءات من هذا النوع ضد كوبا، العضو في الحركة، كما كرر تأكيد ذلك رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا بكولومبيا.
    Esta preocupación se reconoció debidamente en la Declaración Final de la Undécima Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena. UN وقد اعترف بهذا الشاغل بشكل واضح في اﻹعلان الختامي للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا.
    El tema de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas despertó gran interés en la 11ª Conferencia de Jefes de Estado o Gobierno de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena (Colombia) en octubre de 1995. UN ٢٣ - ومضى يقول إن مسألة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ولدت اهتماما كبيرا في المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم اﻹنحياز المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la posición adoptada en la Undécima Cumbre, celebrada en Cartagena, así como la duodécima Conferencia Ministerial, celebrada en Nueva Delhi, respecto de la cuestión de Palestina y la situación en el Oriente Medio. UN ٥٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد المواقف التي اتخذت في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا وكذلك في المؤتمر الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي بشأن قضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación volvieron a confirmar la posición del Movimiento expresada en el párrafo 163 del Documento Final de la Undécima Cumbre, celebrada en Cartagena. UN ٧٣ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد موقف الحركة على النحو الوارد في الفقرة ١٦٣ من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا.
    Tomando nota del resultado de la Reunión de Expertos en ciencia y tecnología del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena (Colombia), en marzo de 1997, en relación con la diversidad biológica, UN " وإذ تحيط علما بنتيجة اجتماع الخبراء المعني بالعلم والتكنولوجيا في بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في آذار/ مارس ١٩٩٧ في مجال التنوع البيولوجي،
    Tomando nota de la Reunión de Expertos en ciencia y tecnología del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena (Colombia), en marzo de 1997, en relación con la diversidad biológica, UN وإذ تحيط علما باجتماع الخبراء المعني بالعلم والتكنولوجيا في بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في آذار/ مارس ١٩٩٧ في مجال التنوع البيولوجي،
    Teniendo presente el Documento Final de la 11ª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia) del 18 al 20 de octubre de 19959, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥)٩(،
    La Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena (Colombia) del 18 al 20 de mayo de 1998, acogió con beneplácito los fallos de la Corte Internacional de Justicia. UN وقد رحب الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ بحكمي محكمة العدل الدولية.
    La decisión de la Organización de la Conferencia Islámica fue reforzada por la declaración de la Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alienados celebrada en Cartagena (Colombia) del 18 al 20 de mayo de 1998. UN وقد تعزز قرار منظمة المؤتمر اﻹسلامي أيضا باﻹعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    60. Los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron y reiteraron las posiciones de principio de larga data del Movimiento acerca del desarme y la seguridad internacional, incluidas las decisiones adoptadas en la Duodécima Conferencia en la Cumbre celebrada en Durban, y en la Decimotercera Conferencia Ministerial celebrada en Cartagena. UN 60- أعاد الوزراء ورؤساء الوفود تأكيد وأعادوا بيان المواقف وأعادوا المبدئية القائمة منذ أمد طويل لحركة عدم الانحياز بشأن نزع السلاح والأمن الدولي، بما في ذلك المقررات المتخذة في القمة الثانية عشرة المعقودة في ديربان والمؤتمر الوزاري الثالث عشر المعقود في كارتاخينا.
    Una consecuencia importante de la cuarta Conferencia Interamericana sobre el Espacio, celebrada en Cartagena en 2002, fue la creación de un órgano regional de cooperación en cuestiones de espacio ultraterrestre, que los países de América Latina y el Caribe consideran como un mecanismo insustituible para garantizar el éxito de las actividades en ese ámbito. UN ومن أهم نتائج مؤتمر الفضاء الرابع للأمريكتين، المعقود في كارتاخينا في عام 2002، إنشاء هيئة إقليمية للتعاون بشأن مسائل الفضاء الخارجي، تعتبرها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي آلية لا غنى عنها لنجاح النشاط في هذا المجال.
    Tomando nota de los resultados de la 11ª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia) del 18 al 20 de octubre de 1995, en particular del capítulo III, titulado " Cuestiones Económicas " , del Documento Final de la Conferencia, UN وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وبخاصة الفصل الثالث، المعنون " القضايا الاقتصادية " ، من الوثيقة الختامية للمؤتمر،
    Chile respondió que muchos elementos del texto de la Declaración de Cartagena, aprobada por la Reunión de la región de América Latina y el Caribe, preparatoria del Año Internacional de la Familia, celebrada en Cartagena (Colombia), del 9 al 14 de agosto de 1993, podrían utilizarse para elaborar una declaración. UN أما شيلي فأشارت إلى امكانية الاستفادة بعناصر كثيرة من إعلان كارتاخينا، الذي اعتمده الاجتماع اﻹقليمي التحضيري ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بالسنة الدولية لﻷسرة، المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في الفترة من ٩ إلى ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    El Sr. Bernard Tanoh - Boutchoué (Côte d ' Ivoire), Vicepresidente del Comité Especial, representó al Comité en la Décima Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia) los días 8 y 9 de abril de 2000. UN ومثل السيد برنارد تانوه - بوتشوي (كوت ديفوار) نائب الرئيس اللجنة الخاصة في المؤتمر الوزاري الثالث عشر لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا في 8 و 9 نيسان/أبريل 2000.
    El Sr. Bernard Tanoh - Boutchoué (Côte d ' Ivoire), Vicepresidente del Comité Especial, representó al Comité en la Décima Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia) los días 8 y 9 de abril de 2000. UN ومثل السيد برنارد تانوه - بوتشوي (كوت ديفوار) نائب الرئيس اللجنة الخاصة في المؤتمر الوزاري الثالث عشر لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا في 8 و 9 نيسان/أبريل 2000.
    67. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron y reiteraron las posiciones de principio ya tradicionales del Movimiento con respecto al desarme y la seguridad internacional, incluidas las decisiones adoptadas en la Duodécima Cumbre celebrada en Durban y la Decimotercera Conferencia Ministerial celebrada en Cartagena. UN 67- أعاد رؤساء الدول أو الحكومات تأكيد وتكرار مواقف حركة عدم الانحياز المبدئية القائمة منذ أمد طويل بشأن نزع السلاح والأمن الدولي، بما في ذلك القرارات المتخذة في مؤتمر القمة الثاني عشر المعقود في ديربان والمؤتمر الوزاري الثالث عشر المعقود في كارتاخينا.
    11A.26 En la Conferencia de Cartagena se reconoció que la UNCTAD, conforme a su mandato, debería seguir tratando los viejos problemas del comercio y el desarrollo, así como las nuevas cuestiones que fueran surgiendo en la materia. UN ١١- ألف - ٢٦ أقر المؤتمر المعقود في كارتاخينا بأن على اﻷونكتاد، في ضوء ولايته، أن يواصل التصدي لمشاكل التجارة والتنمية القائمة منذ أمد طويل، وللقضايا الجديدة والناشئة في هذا المجال.
    Reitera también su apoyo a la Declaración de los Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, quienes, en su reunión efectuada en Cartagena de Indias el mes de octubre de 1995 exhortaron “a respetar cabalmente la independencia, soberanía e integridad territorial del Líbano”. UN وهي تؤكد مرة أخرى تأييدها ﻹعلان رؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز، الذين طالبوا في مؤتمرهم المعقود في كارتاخينا دا اندياس، بكولومبيا، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، الذي دعوا فيه إلى الاحترام الكامل لاستقلال لبنان وسيادته ووحدة أراضيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus