"المعقود في لاهاي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrada en La Haya
        
    • celebrado en La Haya
        
    • de La Haya
        
    Programa del Siglo XXI por la Paz y la Justicia aprobado por la Conferencia del Llamamiento de La Haya por la Paz, celebrada en La Haya los días 12 a 15 de mayo de 1999 UN برنامج لاهاي من أجل السلام والعدل فــي القرن الحادي والعشرين، الذي اعتمده مؤتمر لاهاي للنداء من أجل السلام، المعقود في لاهاي في الفترة من ٢١ إلى ٥١ أيار/ مايو ٩٩٩١
    25. El Departamento estuvo representado en la Conferencia de The Hague Appeal for Peace, celebrada en La Haya del 11 al 16 de mayo de 1999. UN 25 - وكانت الإدارة ممثلة في مؤتمر نداء لاهاي من أجل السلام، المعقود في لاهاي في الفترة من 11 إلى 16 أيار/ مايو 1999.
    En la Conferencia diplomática celebrada en La Haya en diciembre de 1970 se elaboró un Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves. UN وضعت في المؤتمر الدبلوماسي المعقود في لاهاي في كانون الأول/ديسمبر 1970 اتفاقية لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات.
    En el informe correspondiente a noviembre de 2003 se señalaba que la reunión de la Comisión de Fronteras con las partes se había celebrado en La Haya el 19 de noviembre. UN وأشار التقرير المرحلي المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى اجتماع لجنة الحدود مع الطرفين المعقود في لاهاي يوم 19 تشرين الثاني/نوفمبر.
    En la primera fase del programa de acción, seis relatores de reconocido prestigio redactarán informes sobre los distintos temas de la Conferencia de la Paz de La Haya de 1899. UN وفي المرحلة اﻷولى من برنامج العمل، سيقوم ستة من الخبراء ذوي المكانة المرموقة بوضع تقارير عن كل موضوع من مواضيع مؤتمر السلام المعقود في لاهاي عام ١٨٩٩.
    La segunda Reunión Mundial, celebrada en La Haya, del 5 al 8 de julio de 1999, con sus recomendaciones, produjo el marco de referencia del apoyo programático del PNUMA para la revitalización de los programas de mares regionales. UN وقدم الاجتماع العالمي الثاني، المعقود في لاهاي في الفترة من 5 إلى 8 تموز/يوليه 1999، من خلال توصياته، خطة عمل للدعم البرنامجي المقدم من برنامج البيئة لإعادة انعاش برامج البحار الإقليمية .
    3. Toma conocimiento también de los resultados de la tercera reunión del Comité Intergubernamental para el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad Biológica, celebrada en La Haya del 22 al 26 de abril de 2002; UN " 3 - تلاحظ أيضا نتائج الاجتماع الثالث للجنة الحكومية الدولية لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، المعقود في لاهاي في الفترة من 22 إلى 26 نيسان/أبريل 2002؛
    3. Toma conocimiento también de los resultados de la tercera reunión del Comité Intergubernamental para el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, celebrada en La Haya del 22 al 26 de abril de 2002; UN 3 - تلاحظ أيضا نتائج الاجتماع الثالث للجنة الحكومية الدولية لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، المعقود في لاهاي في الفترة من 22 إلى 26 نيسان/أبريل 2002؛
    d) Informe de la Reunión de Expertos entre períodos de sesiones celebrada en La Haya del 11 al 15 de marzo de 2002 (PCNICC/2002/INF.2) UN (د) تقرير اجتماع الخبراء بين الدورتين المعقود في لاهاي في الفترة من 11 إلى 15 آذار/مارس 2002 (PCNICC/2002/INF.2)
    En una declaración de prensa formulada después de las consultas, los miembros del Consejo reiteraron la importancia que revestía la celebración de intensas consultas entre las partes y la Comisión de Fronteras y la MINUEE acerca de la aplicación de la decisión sobre la delimitación de la frontera y, a ese respecto, acogieron con beneplácito la reunión celebrada en La Haya. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد في بيان تلي على الصحافة بعد إجراء مشاورات أهمية إجراء المشاورات عن كثب بين الطرفين وبين لجنة الحدود وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بشأن تنفيذ قرار ترسيم الحدود ورحبوا في هذا الصدد بالاجتماع الأخير المعقود في لاهاي.
    3. Toma conocimiento también de los resultados de la tercera reunión del Comité Intergubernamental para el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, celebrada en La Haya del 22 al 26 de abril de 2002; UN 3 - تلاحظ أيضا نتائج الاجتماع الثالث للجنة الحكومية الدولية لبروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية، المعقود في لاهاي في الفترة من 22 إلى 26 نيسان/أبريل 2002؛
    Un representante de Côte d ' Ivoire se reunió con la DAA paralelamente con una reunión de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), celebrada en La Haya el 2 de noviembre de 2007 y señaló que se había iniciado el proceso de ratificación. UN وقد اجتمع ممثل عن كوت ديفوار بوحدة دعم التنفيذ على هامش اجتماع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المعقود في لاهاي في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وقال إن عملية التصديق قد استُهِلّت.
    Este enfoque que se expuso durante una conferencia internacional sobre la mutilación genital femenina celebrada en La Haya en noviembre de 2009, es un buen ejemplo de la denominada cooperación para el desarrollo inversa, que forma parte de las innovadoras políticas de cooperación para el desarrollo de los Países Bajos. UN وقد تم عرض هذا النهج خلال المؤتمر الدولي بشأن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، المعقود في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. وذلك مثال على ما يسمى بالتعاون الإنمائي العكسي، الذي يشكل أحد عناصر الأسلوب الجديد الذي تنتهجه هولندا في سياسات التعاون الإنمائي.
    Como resultado de la Conferencia mundial sobre trabajo infantil celebrada en La Haya en 2010, se utilizará una Hoja de ruta para lograr la eliminación de las peores formas de trabajo infantil para 2016 acordada para hacer el seguimiento de los progresos que se hagan hasta ese año. UN 62 - ونتيجة للمؤتمر العالمي لعمالة الأطفال المعقود في لاهاي في عام 2010، سيستعان بخريطة طريق متفق عليها لتحقيق القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016 لمتابعة التقدم المحرز حتى عام 2016.
    Suiza también participó en un alto nivel en la Conferencia Ministerial del OIEA sobre Seguridad Nuclear, que tuvo lugar en junio de 2013, y en la Cumbre sobre Seguridad Nuclear de 2014 celebrada en La Haya. UN وشاركت سويسرا أيضا في مؤتمر وزاري رفيع المستوى معني بالأمن النووي عقدته الوكالة في حزيران/يونيه 2013، وفي مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2014، المعقود في لاهاي.
    2. Toma nota con satisfacción de que la Primera Conferencia de los Estados Partes, celebrada en La Haya en el Reino de los Países Bajos del 6 al 23 de mayo de 1997, haya iniciado con éxito el funcionamiento de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, con el Embajador José M. Bustani del Brasil como primer Director General; UN ٢ - تلاحظ مع الارتياح أن المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف المعقود في لاهاي بمملكة هولندا في الفترة من ٦ إلى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٧ قد نجح في إنشاء المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية وتعيين السفير خوسيه م. بستاني من البرازيل أول مدير عام لها؛
    2. Toma nota con satisfacción de que la Primera Conferencia de los Estados Partes, celebrada en La Haya en el Reino de los Países Bajos del 6 al 23 de mayo de 1997, haya iniciado con éxito el funcionamiento de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, con el Embajador José M. Bustani del Brasil como primer Director General; UN ٢ - تلاحظ مع الارتياح أن المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف المعقود في لاهاي بمملكة هولندا في الفترة من ٦ إلى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٧ قد نجح في إنشاء المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية وتعيين السفير جوزيه م. بستاني من البرازيل أول مدير عام لها؛
    d) Carta de fecha 17 de mayo de 1999 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Bangladesh ante las Naciones Unidas por la que se transmite el Programa del Siglo XXI por la Paz y la Justicia aprobado por la Conferencia del Llamamiento por la Paz, celebrada en La Haya del 12 al 15 de mayo de 1999 (A/54/98); UN )د( رسالة مؤرخة ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبنغلاديش لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها برنامج لاهاي من أجل السلام والعدل في القرن الحادي والعشرين الذي اعتمده مؤتمر نداء لاهاي من أجل السلام، المعقود في لاهاي في الفترة من ١٢ إلى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ )A/54/98(؛
    2.1 El Director Ejecutivo de la FPAT participó en el Foro de La Haya de las Naciones Unidas para examinar y evaluar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrado en La Haya del 8 al 12 de abril de 1999, en calidad de representante de las organizaciones no gubernamentales en la delegación del Gobierno de Turquía. UN 2-1 شارك المدير التنفيذي للرابطة في محفل لاهاي للأمم المتحدة: استعراض فترة الخمس سنوات لبرنامج تنفيذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في لاهاي في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 1999، بصفته ممثل المنظمات غير الحكومية في الوفد الحكومي التركي.
    Carta de fecha 17 de mayo de 1999 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Bangladesh ante las Naciones Unidas, en que se transmite el texto del Programa del siglo XXI por la Paz y la Justicia que aprobó la Conferencia del Llamamiento de La Haya por la Paz, celebrado en La Haya del 12 al 15 de mayo de 1999 (A/54/98) UN رسالة مؤرخة ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبنغلاديش لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها برنامج لاهاي من أجل السلام والعدل في القرن الحادي والعشرين، الذي اعتمده مؤتمر نداء لاهاي من أجل السلام، المعقود في لاهاي في الفترة من ١٢ إلى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ (A/54/98)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus