"المعقولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • razonabilidad
        
    • razonable
        
    • racionalidad
        
    • razonables
        
    • pragmatismo
        
    • racionabilidad
        
    87. También esta obligación está sometida a una norma general de razonabilidad. UN 87- ويخضع هذا الالتزام هو الآخر لقاعدة عامة هي المعقولية.
    Por último, se sostuvo que, en el caso de las medidas solicitadas por una parte, deberían tenerse en cuenta los principios de la razonabilidad y de la proporcionalidad. UN وأخيرا، ذكر أيضا أنه ينبغي أن تطبق في حالة التدابير التي يطلبها طرف واحد مبادئ المعقولية والتناسبية.
    Pese a que la razonabilidad de esa previsión parece estar basada en criterios objetivos, su determinación será no obstante una cuestión de hecho que pudiera ser controvertida. UN ومع أن اختبار المعقولية يبدو اختبارا موضوعيا، فانه إلى حد بعيد مسألة حقائق ويمكن الطعن فيه.
    El criterio de lo " razonable " era vago y guardaba relación con el problema de la carga de la prueba, y como tal estaba vinculado a la propuesta de artículo 15 presentada por el Relator Especial. UN فمعيار المعقولية غير دقيق ويتعلق بمشكلة عبء الإثبات، ولذلك يرتبط باقتراح المقرر الخاص بشأن المادة 15.
    Se señaló también que el criterio del carácter razonable no obviaba la necesidad de examinar y determinar la norma de la prueba aplicable al nexo causal. UN كما أشار أعضاء إلى أن معيار المعقولية لا يحول دون ضرورة النظر في معيار إثبات وجود علاقة سببية وتحديدها.
    Cuando las corrientes de capital se expandían o se contraían bruscamente, no sólo era el sector privado el afectado sino que los gobiernos se veían obligados a adoptar decisiones difíciles casi de manera instantánea, en detrimento de la racionalidad. UN فكلما ازدادت التدفقات الرأسمالية أو تقلصت بشكل مفاجئ فإن الضرر لا يقتصر على القطاع الخاص وإنما سيكون أمام الحكومات خيارات صعبة يتعين عليها الاختيار منها بشكل فوري تقريبا. كما يتعارض ذلك مع المعقولية.
    Aunque son necesarios algunos mecanismos de control, se requiere que sean razonables y proporcionales. UN ولئن كانت بعض آليات المراقبة ضرورية، فإنه من الواجب أن تمتثل أيضا لشروط المعقولية والتناسب.
    8. El proceso de verificación se regirá por un principio de razonabilidad. UN 8 - يجب أن تكون عملية التحقق محكومة بمبدأ المعقولية.
    La razonabilidad debe ponderarse en primer lugar teniendo en cuenta la finalidad básica de la ley, es decir, garantizar la presencia del extranjero en el momento de la expulsión. UN وينبغي لها أن تقيس درجة المعقولية بمقياس القصد الأساسي للقانون بالدرجة الأولى، أي ضمان تواجد الأجنبي لحظة الإبعاد.
    Se observó que el concepto de " razonabilidad " no se entendería de igual modo en todos los ordenamientos y que, en cualquier caso, estaría implícito en muchos de ellos. UN ولوحظ أن فكرة المعقولية لن تُفهم على النحو نفسه في جميع النظم، وأنها ستكون موجودة ضمنا في نظم كثيرة على أية حال.
    En el presente caso el Comité dictamina que no se cumplen los criterios de razonabilidad y objetividad. UN وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أنه لم يتم الوفاء بمعياري المعقولية والموضوعية.
    En el presente caso el Comité dictamina que no se cumplen los criterios de razonabilidad y objetividad. UN وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أنه لم يتم الوفاء بمعياري المعقولية والموضوعية.
    En el caso examinado, el Comité opina que no se cumplieron los criterios de razonabilidad y objetividad. UN وفي القضية قيد النظر، ترى اللجنة أن معياري المعقولية والموضوعية غير متوفرين.
    En el caso examinado, el Comité opina que no se cumplieron los criterios de razonabilidad y objetividad. UN وفي القضية قيد النظر، ترى اللجنة أن معياري المعقولية والموضوعية غير متوفرين.
    El criterio de lo ecológicamente razonable también ha sido incluido en muchos tratados internacionales. UN كما أدرج معيار المعقولية في العديد من المعاهدات الدولية.
    En general se considera que el objetivo de las funciones de supervisión es aportar un grado razonable de garantías y que lo que es razonable se define con referencia a una evaluación del riesgo realizada con respecto a cada organización. UN وتعتبر الطمأنة المعقولة عادة هدف وظائف الرقابة، وتحدد درجة المعقولية بالإشارة إلى تقييم للمخاطر يجرى بالنسبة لكل منظمة.
    Por lo tanto, el elemento fundamental es una evaluación objetiva o, en otras palabras, un criterio razonable. UN ومن ثم، فإن المعيار ذي الصلة يتمثل في التقييم الموضوعي أو في المعقولية بعبارة أخرى.
    Cuando las corrientes de capital se expandían o se contraían bruscamente, no sólo era el sector privado el afectado sino que los gobiernos se veían obligados a adoptar decisiones difíciles casi de manera instantánea, en detrimento de la racionalidad. UN فكلما ازدادت التدفقات الرأسمالية أو تقلصت بشكل مفاجئ فإن الضرر لا يقتصر على القطاع الخاص وإنما سيكون أمام الحكومات خيارات صعبة يتعين عليها الاختيار منها بشكل فوري تقريبا. كما يتعارض ذلك مع المعقولية.
    También se acude a la presunción de inocencia, como argumento para cuestionar la valoración de la prueba, en su racionalidad y en su argumentación lógica. UN واحتج الأطراف أيضاً بقرينة البراءة للطعن في المعقولية والمنطق المتبع في تقييم الأدلة.
    Varios factores pueden contribuir a que las medidas adoptadas por los Estados sean realmente o se perciban como razonables, por ejemplo el hecho de que se basen en acuerdos multilaterales. UN ويمكن أن تسهم عوامل مختلفة في مدى المعقولية الملحوظة أو الفعلية للإجراءات التي تتخذها الدول، مثلاً معرفة ما إذا كانت تستند إلى اتفاق متعدد الأطراف.
    Esos acuerdos deben ser lo suficientemente razonables para permitir enfrentar los problemas de la sostenibilidad de la deuda de manera ordenada. UN وأكد ضرورة أن تكون هذه الاتفاقات على قدر كافٍ من المعقولية من أجل ضمان التصدي على نحو منظم لمشاكل تحمّل الديون.
    La ley, promulgada el 15 de marzo de 1997 se aplica actualmente con mucho pragmatismo y comprensión. UN ١١ - صدر هذا القانون في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧ وهو يطبق حاليا بدرجة كبيرة من المعقولية والتفهم.
    Por último, Australia desea destacar la prueba de racionabilidad que figura en el párrafo 4 del artículo 8 del Protocolo Facultativo. UN أخيرا، تود أستراليا أن تسلط الضوء على " اختبار المعقولية " المنصوص عليه في المادة 8، الفقرة 4، من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus