"المعلومات إلى الأمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información a la secretaría
        
    • respecto a la secretaría
        
    En consecuencia, se les ha solicitado que presenten esa información a la secretaría. UN وطُلب منها وفقاً لذلك أن تقدم هذه المعلومات إلى الأمانة.
    En consecuencia, se les ha solicitado que presenten esa información a la secretaría. UN وطُلب منها وفقاً لذلك أن تقدم هذه المعلومات إلى الأمانة.
    En el caso del Níger, la Parte había proporcionado información a la secretaría poco antes de la reunión en curso. UN أما في حالة النيجر، فقدم هذا الطرف المعلومات إلى الأمانة قُبيل هذا الاجتماع.
    El formulario propuesto serviría para facilitar la transmisión de información a la secretaría sin dejar de respetar la autonomía jurídica de cada Convenio. UN والغرض من الاستمارة المقترحة هو تيسير نقل المعلومات إلى الأمانة مع احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    Mi delegación desea también sugerir que se establezca un formato de presentación de informes simple para todas las resoluciones en las que se solicita información de los Estados Miembros, a fin de que estos puedan proporcionar información a la secretaría en forma más eficaz y sistemática. UN ونود أيضا أن نقترح إنشاء نموذج مبسط لإعداد التقارير لجميع القرارات التي تتطلب تقديم معلومات من الدول الأعضاء بغية تمكينها من تقديم المعلومات إلى الأمانة العامة بشكل أكثر فعالية وانتظاما.
    Alentar a las Partes a que proporcionen información a la secretaría sobre el párrafo 5 de la decisión para ayudar al GETE a realizar su estudio UN إخطار الأطراف بتقديم المعلومات إلى الأمانة بشأن الفقرة 5 من المقرر وذلك لمساعدة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في إجراء الدراسة.
    Debe invitarse a las Partes y otros interesados a que presenten esa información a la secretaría para que la examinen los expertos en las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales. UN وينبغي دعوة الأطراف وغيرها من الجهات لتقديم هذه المعلومات إلى الأمانة لينظر فيها الخبراء في أفضل التقنيات المتاحة والخبراء أفضل الممارسات البيئية.
    Existen algunas excepciones para entrega de información en detalle, en los cuales, el país que aporta la información a la secretaría General le solicita a ésta, su autorización para difusión, indicando que debe existir contacto directo entre oficinas. UN وهناك بعض الاستثناءات في تقديم المعلومات التفصيلية: فقد يطلب البلد الذي يقدم المعلومات إلى الأمانة العامة أن تأذن له الأمانة العامة بنشر هذه المعلومات، على أساس أنه لا بد من وجود اتصالات مباشرة بين المكاتب.
    Invita a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales , el sector privado y las instituciones internacionales de financiación que presenten información a la secretaría sobre el modo en que podrían contribuir a las monografías. UN 2 - تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومؤسسات التمويل الدولية إلى تقديم المعلومات إلى الأمانة حول كيفية المساهمة في دراسات الحالة.
    Así pues, la disposición pertinente del reglamento recoge las obligaciones de las entidades de los países miembros de la Interpol que comunican información a la secretaría General de la organización, para que ésta tramite dicha información dentro del sistema de cooperación establecido por la Interpol. UN وهكذا فإن ذلك الحكم الوارد في القواعد يحدد الالتزامات الواقعة على عاتق كيانات بلدان الانتربول التي تبلغ المعلومات إلى الأمانة العامة للمنظمة، بغية تجهيز تلك المعلومات في إطار نظام التعاون الذي وضعته المنظمة.
    2. Pide que las Partes proporcionen esa información a la secretaría en relación con el año civil 2005 antes de que finalice el año civil 2006, de ser posible en forma electrónica; UN 2 - يطلب أن تقدم الأطراف هذه المعلومات إلى الأمانة عن السنة التقويمية 2005 قبل نهاية السنة التقويمية 2006 في شكل إلكتروني إن أمكن؛
    El debate sobre los métodos de presentación de esa información a la secretaría indicó que las interfaces actuales entre los registros y el DIT son técnicamente adecuadas para esa comunicación y pueden transferir datos de manera más segura que los métodos manuales. UN وأشارت المناقشة التي تناولت أساليب تقديم تلك المعلومات إلى الأمانة إلى أن آليات الوصل الموجودة حالياً بين السجلات وسجل المعاملات الدولي تناسب جداً من الناحية التقنية مثل هذا النقل ويمكن أن يتوقع منها نقل البيانات بعول أكبر من الأساليب اليدوية.
    5. Invita a las Partes y a otros interesados directos a proporcionar información a la secretaría sobre las actividades realizadas con miras a lograr el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos, por ejemplo, programas nacionales para la prevención de desechos, y pide a la Secretaría que dé a conocer esa información en el sitio web del Convenio de Basilea; UN يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تقديم المعلومات إلى الأمانة بشأن الأنشطة المضطلع بها لضمان الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة، وغيرها من النفايات، بما في ذلك أي أمثلة لبرامج وطنية لمنع النفايات، وطلبات الأمانة لإتاحة هذه المعلومات على موقع اتفاقية بازل على الانترنت؛
    2. Invita a los gobiernos a que, al elaborar sus planes de aplicación conforme se pide en el artículo 7 del Convenio, determinen otras esferas y cuestiones además de las que figuran en el anexo de la presente decisión en relación con las cuales podrían necesitar asistencia técnica, y que transmitan esta información a la secretaría antes del 31 de diciembre de 2004; UN تدعو الحكومات، لدى قيامها بتطوير خطط التنفيذ الخاصة بها على النحو الذي دُعي إليه في المادة 7 من الاتفاقية، إلى تحديد المجالات والقضايا، إضافة إلى تلك الواردة في المرفق لهذا المقرر التي قد تحتاج فيها للمساعدة التقنية وإحالة هذه المعلومات إلى الأمانة في موعد غايته 31 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    La Conferencia de las Partes tal vez desee invitar a los observadores pertinentes, que figuran en las listas adjuntas, que en caso de que no lo hayan hecho, transmitan sus señas actualizadas, y a que faciliten esa información a la secretaría, incluidas cualesquiera modificaciones o adiciones futuras conforme se vayan introduciendo. UN 18 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في دعوة المراقبين ذوي الصلة أن يقدموا معلومات حديثة عن سُبل الاتصال تتعلق بالقوائم المرفقة، إذا لم يكونوا قد فعلوا ذلك، وأن يقدموا تلك المعلومات إلى الأمانة بما في ذلك ما يطرأ عليها في المستقبل من تعديلات أو إضافات.
    Instar a la Parte a que presente esta información a la secretaría lo antes posible, y no más tarde del 30 de septiembre de 2005, para su examen por el Comité en su próxima reunión; UN (ب) أن تحث الطرف على تقديم هذه المعلومات إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها المقبل؛
    Instar a la Parte que presente esta información a la secretaría, así como los datos sobre SAO correspondientes a 2004, lo antes posible y no más tarde del 30 de septiembre de 2005, para su examen por el Comité en su próxima reunión. UN (ب) أن تحث الطرف على تقديم هذه المعلومات إلى الأمانة مشفوعة ببيانات تتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2004 في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها المقبل.
    Instar a la Parte a que presente la información a la secretaría, a la brevedad posible y no más tarde del 16 de agosto de 2006, con tiempo suficiente para que sea examinado por el Comité en su 37ª reunión. UN (ب) أن تحث الطرف على تقديم المعلومات إلى الأمانة بأسرع ما يمكن وبما لا يتجـاوز 16 آب/أغسطس 2006، في وقت مناسب لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها السابع والثلاثين.
    3. Invita también a las Partes que son países desarrollados y demás interesados que estén en condiciones de hacerlo a que sigan proporcionando información a la secretaría sobre la asistencia técnica y la creación de capacidad que podrían prestar a las Partes que son países en desarrollo y Partes con economías en transición; UN 3 - يدعو أيضاً القادرين من الأطراف من البلدان المتقدمة والجهات الأخرى إلى مواصلة تقديم المعلومات إلى الأمانة عن المتاح لديها في مجالي المساعدة لتقنية وبناء القدرات وما يمكنها تقديمه منها للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    h) Presentará informes de conformidad con lo dispuesto en el apéndice C. Proporcionará información a la secretaría sobre los proyectos aprobados incluyendo el nombre del proyecto, Partes participantes, entidades participantes, tipo de actividad, duración prevista, reducción proyectada de las emisiones, y distribución propuesta de las reducciones de las emisiones, así como información sobre adicionalidad del proyecto. UN (ح) القيام بالإبلاغ وفقاً للتذييل جيم. وتقديم المعلومات إلى الأمانة عن المشروع الموافق عليه بما في ذلك اسم المشروع، والأطراف المشاركة فيه، والكيانات المشاركة، ونوع النشاط، وعمر المشروع المقرر، والخفض المتوقع للإنبعاثات، والتقاسم المشترك لخفض الإنبعاثات وكذلك المعلومات عن أية إضافة للمشروع.
    En virtud de su decisión VII/20 sobre la clasificación nacional y los procedimientos de control para la importación de desechos incluidos en el anexo IX, la Conferencia de las Partes invitó a las Partes que tuviesen dificultades con la clasificación nacional o los procedimientos de control para la importación de los desechos que figuran en el anexo IX a que informasen al respecto a la secretaría. UN 2 - ووجه مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 7/20 بشأن التصنيف وإجراءات الرقابة على الصعيد الوطني الخاصة باستيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع، الدعوة إلى الأطراف التي تواجه صعوبات في التصنيف أو إجراءات الرقابة على الصعيد الوطني الخاصة باستيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع أن تبلغ تلك المعلومات إلى الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus