"المعلومات إلى الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información a los Estados
        
    • información para los Estados
        
    • información hacia los Estados
        
    :: Mejora de la difusión de información a los Estados Partes UN :: تحسين نشر المعلومات إلى الدول الأطراف
    :: Mejora de la difusión de información a los Estados Partes UN :: تحسين نشر المعلومات إلى الدول الأطراف
    Agradecería que la Secretaría explicase por qué no facilitó dicha información a los Estados Miembros. UN وقال إنه سيكون ممتنا لـو أوضحت الأمانة العامة لماذا لم تقدم تلك المعلومات إلى الدول الأعضاء.
    Servicios de tecnología de la información para los Estados Miembros UN تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات إلى الدول الأعضاء
    Se señaló que era preciso contar con información suficiente para la ejecución eficaz de las operaciones de mantenimiento de la paz, y que se debería dar especial atención al flujo constante de información hacia los Estados Miembros y desde ellos, en todas las etapas de las operaciones. UN 95 - وأشير إلى أنه ينبغي أن تتوافر معلومات كافية من أجل التنفيذ الفعال لعمليات حفظ السلام وينبغي التشديد على استمرار تدفق المعلومات إلى الدول الأعضاء ومنها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    Se debe seguir alentando y mejorando esas reuniones, ya que constituyen un canal apropiado para transmitir información a los Estados Miembros que no forman parte del Consejo y para evitar que la información sufra una indebida influencia de intereses nacionales. UN وينبغي تشجيع جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية وتحسينها على نحو أكثر، ﻷنها تشكل القنوات المناسبــة لنقل المعلومات إلى الدول اﻷعضاء خارج المجلس وتمنع تأثير المصالح الوطنية غير الواجب على المعلومات.
    Los Estados que pudieran tener información acerca de hechos o circunstancias conducentes a la presunción de una posible ocurrencia de actos de piratería y robo a mano armada en el mar deberían proporcionar esa información a los Estados pertinentes. UN ويتعين على الدول التي تتوفر لديها معلومات عن وقائع أو ظروف قد تفضي إلى الاعتقاد باحتمال حدوث أعمال قرصنة أو سلب مسلح في عرض البحر تقديم هذه المعلومات إلى الدول المعنية.
    Una dependencia mayor de las sesiones públicas y métodos más eficaces y seguros de transmitir la información a los Estados Miembros sin duda aumentarían la transparencia y la confianza en la labor del Consejo. UN ولا شك في أن زيادة الاعتماد على الجلسات المفتوحة واستخدام أساليب أكثر فعالية وموثوقية لنقل المعلومات إلى الدول الأعضاء سيزيدان الشفافية والثقة في أعمال المجلس.
    El nuevo mecanismo no impondrá ningún retraso en la comunicación de información a los Estados, ya que se prevé que el Secretario General presente los informes que reciba a todos los Estados que lo soliciten. UN وأضاف قائلا إن الآلية الجديدة لن تتسبب في أي تأخير في إيصال المعلومات إلى الدول حيث من المزمع أن يعمم الأمين العام االتقارير التي يتلقاها، فور استلام الطلب، على جميع الدول.
    Eso permite a la Oficina proporcionar información a los Estados Miembros de manera más oportuna y racionalizada, como lo pide la Comisión de Estupefacientes. UN وهذا يمكّن المكتب من توفير المعلومات إلى الدول الأعضاء على نحو يتسم بقدر أكبر من حسن التوقيت والتبسيط بحسب ما تتطلبه لجنة المخدرات.
    4. Pide al Secretario General que remita el instrumento de reunión de información a los Estados Miembros; UN 4- يطلب إلى الأمين العام أن يحيل أداة جمع المعلومات إلى الدول الأعضاء؛
    4. Pide al Secretario General que remita el instrumento de reunión de información a los Estados Miembros; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل أداة جمع المعلومات إلى الدول الأعضاء؛
    4. Pide al Secretario General que remita el instrumento de reunión de información a los Estados Miembros; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل أداة جمع المعلومات إلى الدول الأعضاء؛
    Una delegación subrayó que los Estados que dispusieran de información sobre hechos o circunstancias que apuntaran a la posible comisión de actos de piratería o actos contra la seguridad de la navegación deberían proporcionar esa información a los Estados interesados. UN 311 - وأكد أحد الوفود ضرورة قيام الدول التي لديها معلومات تتعلق بوقائع أو ظروف تقود إلى استنتاج أن ثمة إمكانية لوقوع أعمال قرصنة أو أعمال ضد سلامة الملاحة بتقديم هذه المعلومات إلى الدول ذات العلاقة.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud colaboran estrechamente con las actividades del Sr. Pinheiro, en concreto en la facilitación de información a los Estados y otras partes interesadas, la preparación para la recaudación de fondos y el establecimiento de una pequeña secretaría que se espera que entre en funcionamiento a principios del próximo año. UN وتتعاون مفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تعاوناً وثيقاً مع السيد بنهيرو فيما يقوم به من أنشطة، وعلى وجه التحديد في تقديم المعلومات إلى الدول وغيرها من الأطراف المعنية، والاستعداد لحشد الأموال وإنشاء أمانة صغيرة ينتظر أن تبدأ مهامها في بداية الســـنة القــادمـة.
    De todos modos y cualquiera sea la forma en que se presente la información a los Estados Miembros, quisiera que se le informara sobre las decisiones adoptadas, en particular en lo que se refiere a los servicios administrativos de los departamentos y su dotación de personal, ya que esta cuestión es una de las más importantes. UN وأضاف أنه يرغب، بغض النظر عن كيفية تقديم المعلومات إلى الدول الأعضاء، في إبقائه مطلعـــا على ما يتخذ من قرارات، خاصة فيما يتعلق بالخدمات الإدارية في الإدارات وملاك الموظفين بها، بالنظر إلى الأهمية البالغة لتلك المسألة.
    3. La Relatora Especial decidió que el presente informe fuera una síntesis de la información que se le dio a conocer en los últimos años, por lo que no creyó que debía enviar solicitudes de información a los Estados. UN 3- وبما أن المقررة الخاصة قررت أن يكون هذا التقرير تقريراً موحداً عن المعلومات التي تلقتها خلال السنوات الماضية، فهي لم تر أنه لا بد من إرسال طلبات المعلومات إلى الدول.
    El Grupo de Supervisión ha proporcionado esta información a los Estados Miembros pertinentes y el Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea. UN وقدم فريق الرصد هذه المعلومات إلى الدول الأعضاء المعنية ولجنة مجلس الأمن المنبثقة عن القرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا.
    Total, servicios de tecnología de la información para los Estados Miembros UN المجموع، تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات إلى الدول الأعضاء
    4. Servicios de tecnología de la información para los Estados Miembros UN 4- تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات إلى الدول الأعضاء
    Se señaló que era preciso contar con información suficiente para la ejecución eficaz de las operaciones de mantenimiento de la paz, y que se debería dar especial atención al flujo constante de información hacia los Estados Miembros y desde ellos, en todas las etapas de las operaciones. UN 5 - وأشير إلى أنه ينبغي أن تتوفر معلومات كافية من أجل التنفيذ الفعال لعمليات حفظ السلام وينبغي التشديد على استمرار تدفق المعلومات إلى الدول الأعضاء ومنها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    La Oficina de Asuntos Militares reconoce que las misiones más complejas y las tareas militares más difíciles que caracterizan a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han aumentado la necesidad de facilitar la corriente de información hacia los Estados Miembros. UN 16 - وسلّم مكتب الشؤون العسكرية بأن أكثر البعثات تعقيداً والمهام العسكرية التي تنطوي على درجة أكبر من التحديات، والتي تتسم بها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، قد زادت الحاجة إلى تيسير تدفق المعلومات إلى الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus